6,851 reputation
2727
bio website
location
age
visits member for 2 years
seen 1 hour ago

Mar
23
revised Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?
minor edit (add に)
Mar
23
revised Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?
added 408 characters in body
Mar
23
asked Ellipsis: does this と=として, what is the relevant verb in this extract?
Mar
23
comment Can どっち mean which one of many?
Doesn't どちら (particularly with へ)often ask which direction (as opposed to destination) or WAY, which might cover not just several countries along one route but also a choice or more that two particular routes?
Mar
21
comment Use of から vs を with 出て行く?:
@snailboat: "を marks the location from which some movement begins, when focussing on both the old and new location...から should be used"...hmm, we seem to have both old and new in this sentence(?) Difficult to argue with that altho' it does not sound like an "intuitive rule"(?) but perhaps that is just me.
Mar
21
revised Use of から vs を with 出て行く?:
minor edit
Mar
21
revised Use of が vs を with transitive verb, 受け入れる(+もらえる)
added words in ( ) at end of question
Mar
21
comment Use of が vs を with transitive verb, 受け入れる(+もらえる)
@dainichi:you prompted me to go back to my textbooks but (ざっと見て),を does not seem to be prima facie wrong...
Mar
21
comment Use of が vs を with transitive verb, 受け入れる(+もらえる)
@TokyoNagoya: The sentence (phrase) appears as an explanation of 失恋. I thought the use of the colon ":", which includes a full stop, would have made the following phrase/sentence stand on its own merit(?)
Mar
21
asked Use of から vs を with 出て行く?:
Mar
21
revised Use of が vs を with transitive verb, 受け入れる(+もらえる)
slight modification of example sentence per original text
Mar
21
asked Use of が vs を with transitive verb, 受け入れる(+もらえる)
Mar
21
comment On the replacing of kanji made obsolete in the 1946 reforms with similar-looking kanji.
Thanks. So, to identify the changes made just after the war (as opposed to recent revisions) we just need two lists, 新字体 and 書換字? Do you by any chance have a similar list for 新字体? (Your list is more convenient that the info in wikipedia.)
Mar
21
comment When grandmas tell their kids お天道様がみてるよ, how do the kids know who お天道様 is?
(contd) But what is interesting to me is that until they all gradually came together, for a long time I just did not worry about these things, probably because they had no bearing on my day-to-day life. This is just an example but it is an illustration of how words/concepts like 天道様 would be acquired fairly passively. I can remember other instances of words which I often heard but did not start using until one day I asked about them/something happend to make them relevant.
Mar
21
comment When grandmas tell their kids お天道様がみてるよ, how do the kids know who お天道様 is?
This question seems to apply to all languages not just Japanese and "god" is quite a good analogy: I still remember slight confusion when I started school and listened to stories in morning assembly about people who were helped by someone who knows us. This was despite knowing the Christmas story, being taken to church for a brief period and being taught the sign of the cross by my mother. Eventually all these things came together, although I did make sense of the sign of the cross until it was used every morning at my next school 2 years later. (contd)
Mar
21
comment On the replacing of kanji made obsolete in the 1946 reforms with similar-looking kanji.
Apologies if I have missed something obvious but why doesn't this list contain 仏 <-> 沸 (ふつ)or 学 <-> 學 (がく)?
Mar
21
comment What are the reasons for the huge amount of loanwords in Japanese?
Are you sure that English has had a huge linguistic influence on Japan in particular ie, more so than other non-European countries (where the language has non-European roots)?
Mar
20
revised 心配なく surely it should be 心配ない?
small addition to point 2
Mar
20
revised 心配なく surely it should be 心配ない?
minor edits to revised final para
Mar
20
answered 心配なく surely it should be 心配ない?