3,110 reputation
1318
bio website
location
age
visits member for 9 months
seen yesterday
stats profile views 265

Aug
29
awarded  Self-Learner
Aug
29
revised Meaning of 「そればかりか、〜Vーるというようなことさえ、始めはしない。」
Improvement to explanation
Aug
29
revised Meaning of 「そればかりか、〜Vーるというようなことさえ、始めはしない。」
added 14 characters in body
Aug
29
revised Meaning of 「そればかりか、〜Vーるというようなことさえ、始めはしない。」
added 3 characters in body
Aug
29
comment How would you say “talking shop” in Japanese?
@Chris: Been around for a long time and still current.
Aug
29
comment Difference between verb types (verbal nouns, transitive & intransitive: eg 開始, 始める and 始まる)
I think it is a good idea but it is your q.
Aug
29
answered Please help me understand this grammar: ようになるだけではなくて
Aug
29
answered Meaning of 「そればかりか、〜Vーるというようなことさえ、始めはしない。」
Aug
29
revised Meaning of 「そればかりか、〜Vーるというようなことさえ、始めはしない。」
added 1 characters in body
Aug
28
comment How would you say “talking shop” in Japanese?
@Chris: I wondered if it was specific to a country(ies) but seems not: eg Apple JE dictionary: talk shop ⦅略式⦆(時所を選ばず)自分の仕事[職業, 商売]の話ばかりする.
Aug
28
comment Spotting the N1 に N2 construction (eg パンにバター)
I have removed sentence one from my question. I shall probably put my new questions into a new one, with an appropriate q-title, you can get the credit for this one. Tx
Aug
28
revised Spotting the N1 に N2 construction (eg パンにバター)
added 45 characters in body
Aug
28
comment Meaning of 「そればかりか、〜Vーるというようなことさえ、始めはしない。」
@Chocolate: Thanks - really, otherwise I don't think I would never have got this. (I am now going to read again, piece by piece as Tsuyoshi Ito advises.)
Aug
28
comment What does the construction “passive voice + ままに” mean? (~{ら}れるままに)
Can't we say まま is the similar to 通り、as in いわれる通り?
Aug
28
comment What does the construction “passive voice + ままに” mean? (~{ら}れるままに)
Shouldn't your final sentence be つもりだった if you did not follow your original intention, and つもりだ if you did?
Aug
28
comment The difference between “follow” using についていく、「あと?」をつける、「あと?」をついていく
@dotnetN00b: The exact wording might depend on the circumstances, (using 分からない/理解 etc) not necessarily a literal translation using ついていく (if that is what you are really asking). Alternatively if you want to say you don't agree with somebody's idea, then I think you might use ex#3 (あなたの考え/言うことにはついていけない...)
Aug
28
comment The difference between “follow” using についていく、「あと?」をつける、「あと?」をついていく
cypher & @user1205935: Thank you for both of your extensive input. I have summarised the main points of your revised answers in my question. I had no idea this question would be as deep as it is and to be honest I struggle to choose b/w your answers (although I am inclined to agree with Cypher's suggestion that を in ついていく is technically intransitive) but will find the expressions to easier to use in future. The fairest way to award the bounty is to allow other more expert users of this site than me to add their up-ticks to the answer they see best. Hope you can agree. Thanks again.
Aug
28
awarded  Quorum
Aug
28
revised The difference between “follow” using についていく、「あと?」をつける、「あと?」をついていく
added 502 characters in body
Aug
28
revised The difference between “follow” using についていく、「あと?」をつける、「あと?」をついていく
added 153 characters in body