6,861 reputation
2727
bio website
location
age
visits member for 2 years
seen 8 hours ago

May
5
asked When is it acceptable to use “Newspaper grammar”?
May
5
comment The use of passive voice to describe the Emperor's activities
Your end note touches another topic I have been meaning to raise but I will make it a separate question.
May
5
comment The use of passive voice to describe the Emperor's activities
Thank you for your answer. Can I conclude that if the subject of an "embedded sentence" (here 「天皇陛下が昨年12月23日に80歳の傘寿を迎えられた」) should be addressed "honorifically" then the "passive-honorific verb" (here「迎えられた」) should be used instead of the honorific verb that would have been used in a "stand alone" sentence (ie 「お迎えになられた」), or is either form fine?
May
5
asked The use of passive voice to describe the Emperor's activities
May
4
comment Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
風邪 is definitely correct and I've changed it (thanks). My dictionary (プログレッシブ・・)gives examples using both ひく and 引く so while the latter is not wrong, I assumed it is not unusual to use hiragana on the basis that kanji are used for key words only. As Chocolate has just corrected it to ひいて I guess it is ok. (39 Chocolate)
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
added 1 character in body
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
minor correction
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
added 45 characters in body
May
4
comment Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
@DaveMG: I have made an addition to my answer. After this I think it is just practical application.
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
added 3 characters in body
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
added 12 characters in body
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
added 38 characters in body
May
4
comment Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
Sounds like you have the old edition not 新完全マスター (p134). The conversational examples I mention above refer a similar principal. I have added an additional explanation to cover these.
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
deleted 2 characters in body
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
correction to additional comments on rules for spoken Jpse
May
4
revised Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
added 1502 characters in body
May
3
revised Particles に, で for temporal vs spatial location
added 4 characters in body
May
3
comment Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
I can accept that it is possible to write something in English that could be translated several different ways in Japanese (partly because I don't feel able to agree or disagree constructively and partly because it could be just the inherent nature of language). I also expect such things are analysed by linguists but I am more interested to see an real example where somebody is asking why a particular /ko/so/a word was chosen or what it is referring to because real understanding comes best with practice.
May
3
comment Choosing the right prefix of the ko-so-a-do series
@DaveMG:If I remove the ko/so/a words from those examples, and then ask myself which is most appropriate if I ignore those rules (not the easiest of things to do in hindsight)I don't find it so easy to come with the same answers. I have two other sources which usefully include conversational examples and more slightly different rules (which I might add) but these examples seem to fall under the practical application of the 新完全マスター.
May
3
revised Particles に, で for temporal vs spatial location
added 49 characters in body