Reputation
1,069
Top tag
Next privilege 1,250 Rep.
Create tag synonyms
Badges
7 15
Newest
 Informed
Impact
~31k people reached

Sep
7
comment Colloquial use of「〜て〔い〕ない」, maybe instead of 「〜なかった」
Addendum: in the context of the video, it implies that she wants to see it. If it was みなかった, then it may mean that she's not interested in seeing it in the first place.
Sep
7
comment Replying to Omedetou
こ、こいつ…調子に乗りやがって!!
Sep
7
comment How to say “workaround/quick-and-dirty hack”
I see this especially in writings aimed at non-experts. Many books about hacks or tricks for OSes have 裏技 in their title.
Sep
2
comment What is the role of の in 「お父さんのバカ!」
Yes, I forgot that can also be the modern liaisoned form of んを. I'm going to find out the usage of the latter in classical context.
Sep
2
comment What is the difference between は and のは?
I don't know if it's called pedantry, but in speech, it's usually used in dramatic/empathic(emotional) sentences, like when complaining someone's behavior, or feeling sorry for a sad incident, etc.
Aug
27
comment Why is 二十歳 pronounced はたち?
@Pacerier はたち is the usual reading (though it originally referred to the count 20), にじっさい/にじゅっさい is the other. Actually, your にじっさい is the correct other reading (as slated by Modern Kana Usage), and writing it as にじゅっさい was not correct until review of Jōyō Kanji in 2010. Originally, 十 was read as "jip", written in old Japanese as ジフ. If connected with 歳, that'd be "jip-sai", so writing it as "じっさい" is closer to that sound. As to why it makes you sound old, it's because you are pronouncing it correctly and younger people who don't know better assume it's "Juu"+"Sai".
Aug
26
comment Why is 二十歳 pronounced はたち?
@Pacerier maybe it's just me, but it does. I'd say にじゅっさい.
Aug
26
comment How do we decide if 中 is ちゅう or じゅう?
For some reason, verbal noun is always with ちゅう. The usages are (1) shows state: 会議中 = is in a meeting (2) as adverb, it means "throughout the course of 〜": 会議中眠っていた = Slept throughout the meeting (3) used with に, it points a moment. 会議中に… = sometime in the meeting,….
Aug
26
answered Is there even 1 na-type adjective that can't be used as a real noun?
Aug
26
comment Is「ふむふむ」still used nowadays?
@Ito Unless deliberate comic effect is intended, it's usually in the lines of "Hnn" or "Hmm". Enno: Just as how some people say そうかそうか (or そかそか) instead of just そうか, some people also repeat ふむ.
Aug
26
comment Where does the いかない in ~わけにはいかない come from?
Not only that, the archaic いかぬ also has the meaning of ダメ, although いかない version is always used with わけには.
Aug
26
comment What is the role of の in 「お父さんのバカ!」
The usage -to denote agency- is used with an adjective, not a genitive noun. I'm pretty sure the "stupid" here is used as adjective. That being said, I've realized that my example's バカ might as well have been an adjective too, especially after considering the second example, エッチ, where you can't use it by itself to refer to an agent (エッチ, as noun is, an action). Therefore, your correlation with the English expression may have hit the right mark (despite the dissimilarity in nuance; 「お父さんのバカ!」 is closer to "Daddy, you stupid!", while "That's stupid of my father" is closer to 「バカだね、お父さんは」).
Aug
26
comment What is the role of の in 「お父さんのバカ!」
@rdb Hmm my comment yesterday is gone! What I meant by Pacerier being wrong is that his example is not the same in construct as the one posed by this question. His example itself may be grammatically correct, assuming that it's okay to use ばあさん instead of more generic 祖母 in place of B.
Aug
26
comment What is the role of の in 「お父さんのバカ!」
In "Bobby the dog", we are introducing Bobby as the subject, with "the dog" as extra information, which we can safely omit. On the contrary, in 「お父さんのバカ!」, we are not introducing バカ as the subject, rather that we are talking about お父さん. That is why I don't agree putting it in the category of の's apposition usage.
Aug
26
awarded  Nice Question
Aug
25
comment What is the role of の in 「お父さんのバカ!」
@rdb One might be tempted to use that meaning of の to interpret this sentence. The problem is, the 「AのB」 in my question is actually a form of 「AはBだ」. The one you've shown is of 「Aという名のB」 and is not a complete sentence. For example, you don't say 「富士の山!」to mean "Fuji, you mountain!".
Aug
25
awarded  Critic
Aug
25
comment Use of 自分【じぶん】as a personal pronoun in direct speech
I hate having to use 自分 as first person pronoun when speaking Kansai-ben; it causes confusion. One day I was using it as second person, but he thought I was talking about myself (probably due to "Foreigner = Hyōjun'go" prejudice). Then the next day I was talking about myself and the guy thought I was talking about him. Since then, I'd use おのれ to refer to self when speaking Kansai-ben.
Aug
25
answered What is the most natural way to refer to someone when you don't know their name and don't have a close relationship with them?
Aug
25
comment What does this ad say? (Connotations of ガキ大将)
@Axioplase I think it's okay to leave it as it is, for example we have a sentence like "Real programmers program using butterflies".