22,740 reputation
24091
bio website
location
age 34
visits member for 2 years, 11 months
seen 8 hours ago

My name is Tsuyoshi Ito in English and 伊藤剛志 (いとうつよし) in Japanese. I am a native speaker of Japanese with a casual interest in languages. I have been living outside Japan for a few years, and my knowledge about trends in Japanese is likely to be outdated.

Aside: My secret goal is to keep being the top answerer in the tag “food.”


Nov
9
revised ほぼ and ほとんど: What's the difference and how do you use them?
typos
Nov
9
comment Is 「意味の分からなさ」 strange?
@dainichi: Thank you for the comment. That is a very good point, and I was wondering the same thing for a while. I am no longer sure why 食べなさ and 怒らなさ sound strange. I edited the answer to state that the explanation was questionable.
Nov
9
revised Is 「意味の分からなさ」 strange?
I am no longer sure about the reason why 食べなさ sounds strange
Nov
5
comment What is the difference between 組, 団, 班, and 群?
I think that it is more logical to treat むれ and ぐん as two different words (although they are written in the same way in kanji). One of the meanings of ぐん is the mathematical term ‘group,’ but it is not the only meaning.
Nov
5
awarded  Electorate
Nov
4
comment わけ、の、理由 in explanations… when do you use which one?
My idea on why OP grouped の with わけ and 理由 was wrong, and I am glad that I did not edit the question. :)
Nov
4
comment わけ、の、理由 in explanations… when do you use which one?
@Tokyo Nagoya: I have some idea on why OP grouped の with わけ and 理由, but I’d rather wait for OP to edit the question than editing it by myself.
Nov
4
comment Is 「意味の分からなさ」 strange?
@Tokyo Nagoya: Thank you for pointing it out. I agree that expression 意味のわからなさ is informal, and I corrected that part.
Nov
4
revised Is 「意味の分からなさ」 strange?
corrected the informality part in response to Tokyo Nagoya’s comment
Nov
4
comment Is 「意味の分からなさ」 strange?
@istrasci: Yes. :) I realized that this might be funny after I wrote “the degree of not making sense,” and I kept it intentionally.
Nov
4
revised Is 「意味の分からなさ」 strange?
added that I do not think 意味のわからなさ is informal; better wording
Nov
4
answered Is 「意味の分からなさ」 strange?
Nov
3
comment What is the etymology of べき? How should I visualize it?
@Earthling: You are talking about the noun derived from the 連用形 (not 連体形) form in Modern Japanese. Thinking about it, it was quite inaccurate to say that 連体形 was used as an abstract noun in Classical Japanese. The construct such as ~べきなり should be understood as zero-nominalization rather than べき being a noun. I will try to update the answer, but it will take some time. (In addition, my motivation to make it accurate is kinda low because the point of this answer is to show that etymology does not always help the understanding in usage.)
Nov
3
answered What is the etymology of べき? How should I visualize it?
Nov
3
comment What's the difference between 断定 and 結論
I am not sure if you understood my comment. It is not about nuance. 断言 is an action. “The final word” or “an authoritative answer” is not an action but the result of the action. They are in different categories.
Nov
3
comment わけ、の、理由 in explanations… when do you use which one?
I am pretty sure you have seen some examples where these words are used for explanation. (Otherwise why would they seem to be used in that way in the first place?) Please include examples in the question.
Nov
3
comment How can I tell whether a Japanese company's name is in hiragana or katakana?
The phrase “relatively new” is misleading because what you claimed to be “relatively new culture” actually dates back older than the practice of reserving katakana for loanwords. Today many company names use katakana for stylistic effects (including the effect to look like loanwords), but if you write history, please write the correct history.
Nov
2
comment the difference between 世界 and 世
@Earthling: :) I think that OP is more familiar with the word 世界 than with the word 世.
Nov
2
comment Can 「食べも飲みもしない」 be rewritten as 「食べなくも飲まなくもある」?
I cannot come up with an example where a combination of ~なく and ある is grammatical, but a combination of ~なく and する can be grammatical, so I think that treating these two as analogous things may be misleading. For example, 動かなくする is fine (although it may be less natural than 動かないようにする).
Nov
2
comment What's the difference between 断定 and 結論
断言 almost always means the action of asserting some fact with absolute certainty, not the content of assertion (as your translations “the final word” and “an authoritative answer” suggest).