22,471 reputation
24496
bio website
location
age 35
visits member for 3 years, 4 months
seen 1 hour ago

My name is Tsuyoshi Ito in English and 伊藤剛志 (いとうつよし) in Japanese. I am a native speaker of Japanese with a casual interest in languages. I have been living outside Japan for a few years, and my knowledge about trends in Japanese is likely to be outdated.

Aside: My secret goal is to keep being the top answerer in the tag “food.”


Jun
5
comment What is the counter used for doors?
@nevan: (1) I think that the website states 大仏 is counted as 一体. But I started to be a little worried about the correctness of the website, seeing that it shows the pronunciation of 大仏 as たいぶつ while the correct pronunciation is だいぶつ. (2) I would not count revolving doors as 一本 either, but it is hard to say how to count them because I have never encountered the situation where I have to count them.
Jun
5
comment The difference between が and を with the potential form of a verb.
As a child, I was shocked to find a book (in Japanese) on Japanese grammar which claimed that using が with a potential form was a common mistake. I learned from the book not to believe what a book says without thinking. :)
Jun
5
comment What is the counter used for doors?
I would use 一枚. In fact, I did not know that a door can be counted as 一本.
Jun
5
comment In what situations can you use "ぞ” as a sentence ender
@Mark: 行こうではないでしょうか sounds incorrect to me and a correct form should be 行こうではありませんか. It is less pushing and more polite compared to 行くぞ.
Jun
5
comment What is the equivalent of “alphabetical order” in Japanese?
Because in older time 濁音 was not distinguished from 清音 in writing, you should write the last letter as す. If you distinguish them in writing, I think that と, か, そ and し are also pronounced as 濁音 in this poem and therefore should be written as ど, が, ぞ and じ, respectively.
Jun
5
comment Native word for “pen”
Not directly related to the question, but ballpoint pen is called ボールペン in Japanese, and it is a common word unlike the English counterpart. For example, if you say “Can I borrow a ballpoint pen?” in English, it may sound over-specific, but in Japanese, “ボールペンを貸してもらえますか” is just a usual expression.
Jun
5
comment How can I differentiate between 「もう」 that means “already” and 「もう」 that means “more/additional”?
Seeing istrasci’s answer, I realized that I had misread the question. I thought that the question was about how to distinguish the two meanings, not how to differentiate between them.
Jun
4
comment About -eru and -aru verb pairs that are not transitive/intransitive counterpart of each other
I have never thought that 預ける/預かる is any different from other -eru/-aru pairs. Interesting!
Jun
4
awarded  Mortarboard
Jun
4
comment Which kanji to use for saying ありがとうございます in emails?
It is true that kanji looks more formal and hiragana looks more friendly as a general rule. But in ありがとうございました, I always use hiragana because use of kanji in 有難う and 御座いました look a little old-fashioned to me.
Jun
4
comment Commonness of casual phrases like “あたし” and “ちっちゃい”
@jpierson: Yes, a colloquial form of あたたかい is spelled as あったかい with a っ, as you did correctly. あたかい is incorrect.
Jun
4
comment How can I differentiate between 「もう」 that means “already” and 「もう」 that means “more/additional”?
Well, もう二本飲みました can mean “I drank two more bottles,” depending on the context. For example, if a doctor asked me how much beer I drank last week, I could answer 月曜に中瓶で一本飲んで、水曜にもう二本飲みました。 (I drank one middle-sized bottle on Monday, and two more on Wednesday.)
Jun
4
revised How can I differentiate between 「もう」 that means “already” and 「もう」 that means “more/additional”?
example in the question was もう二本, not もう二杯
Jun
4
revised What's the difference between “マグロ” (maguro), “ツナ” (tsuna), and “シーチキン” (shiichikin)?
corrected a mistake in the explanation of the word まぐろ
Jun
4
answered What's the difference between “マグロ” (maguro), “ツナ” (tsuna), and “シーチキン” (shiichikin)?
Jun
4
answered How can I differentiate between feet and legs?
Jun
4
answered How can I differentiate between 「もう」 that means “already” and 「もう」 that means “more/additional”?
Jun
4
revised On the replacing of kanji made obsolete in the 1946 reforms with similar-looking kanji.
corrected the name of the organization
Jun
4
answered On the replacing of kanji made obsolete in the 1946 reforms with similar-looking kanji.
Jun
3
comment What are the origins of ヶ?
@hippietrail: Yes, I meant Simplified Chinese, not Shinjitai. Sorry for the unclear explanation.