23,132 reputation
24193
bio website
location
age 35
visits member for 3 years, 2 months
seen Jul 18 at 17:54

My name is Tsuyoshi Ito in English and 伊藤剛志 (いとうつよし) in Japanese. I am a native speaker of Japanese with a casual interest in languages. I have been living outside Japan for a few years, and my knowledge about trends in Japanese is likely to be outdated.

Aside: My secret goal is to keep being the top answerer in the tag “food.”


Jun
13
awarded  Nice Answer
May
31
awarded  Yearling
Apr
28
awarded  Popular Question
Apr
11
awarded  Nice Answer
Apr
4
awarded  Nice Answer
Apr
4
awarded  Nice Answer
Mar
25
awarded  Nice Answer
Mar
18
awarded  nuances
Jan
7
awarded  Nice Answer
Dec
30
awarded  Nice Answer
Dec
30
awarded  Nice Answer
Dec
15
awarded  meaning
Nov
15
comment 逃げられた (full sentence)
I am afraid some (multiple?) misunderstanding is going on here. I cannot post more comments on the site for a day, but I will try to catch up the conversation after that.
Nov
15
comment 逃げられた (full sentence)
By the way, you do not have to believe that I am a Japanese speaker. You belief means nothing to me.
Nov
15
comment 逃げられた (full sentence)
In other words, both 猫が逃げられた and 猫がネズミに逃げられた make sense in appropriate contexts. Neither makes sense in the context stated in the question. Why do you state one “makes no sense whatsoever” and the other “makes sense”?
Nov
15
comment 逃げられた (full sentence)
どう思ってもらおうが自由ですけれど…。
Nov
15
comment 逃げられた (full sentence)
The second paragraph and the third paragraph are contradicting each other.
Nov
15
comment Meaning of last “te” of saki ni itte te (先に行ってて)
This is the same phenomenon as いましょう contracted as ましょう in 飲んでましょう.
Nov
15
comment Scope of negation with 〜したくない
@Earthling: Personally I do not feel that しないでほしい is stronger than してほしくない. (If anything, I even feel that してほしくない is a little stronger for some reason.) I am not sure about the distinction between meaning and interpretation here. One may argue that logically, the literal meaning of してほしくない should be NOT(WANT(you do x)), but if so, I cannot come up with a case where it is used in this literal meaning. So while I understand your logic, I am afraid that that logic does not match the actual usage.
Nov
15
revised Scope of negation with 〜したくない
more examples; better wording