Reputation
Next tag badge:
453/400 score
68/80 answers
Badges
4 48 109
Newest
 Enlightened
Impact
~153k people reached

Jun
1
comment Can an adjective modify a na-adjective?
That's okay. It looks like an answer will have to address your notion of adjective anyway, so we might as well leave that part of the question the way it is :-)
Jun
1
comment Can an adjective modify a na-adjective?
言い知れぬ isn't a 形容詞—see how it doesn't end in い? It's a negative verb form (or according to some dictionaries a 連体詞 derived from a negative verb form).
May
30
comment 売る exact usage/meaning
I have that book. The OP's phrase is listed under 喧嘩を買う. It says: ①相手が仕[掛]{か}けてきた喧嘩の相手をする。〔例〕売られた喧嘩を買うようなまねは、しないほうがよい。②他人がしている喧嘩を引き受ける。〔対〕①②喧嘩を売る。
May
28
comment What is the formal way to say “しょっちゅう”?
@natlang よく is sometimes used in formal documents in certain meanings of the word. Here's a random example: 「事象叙述と属性叙述の違いはこれまでも、海外では状態述語における stage-level predicates(場面レベル述語)と individual-level predicates(個体レベル述語)の区別(Carlson 1980、 Krifka et al. 1995)として形式意味論でよく知られており、また、我が国では佐久間(1941)の示唆を発展させた益岡(1987,2004)、益岡(編)(2008)で叙述の‌​類型として論じられているが、その区別が統語構造と形態構造の「形」にどのような影響をもたらすかという問題はほとんど手がつけられていない。」 (Source) But this isn't the same use of よく you're asking about.
May
27
comment ごめんよ - what is it?
You might consider including a little bit more context.
May
26
comment Where does the な in 大人 (otona) come from?
I think this question is actually not about etymology (despite the tag), but about readings and why they don't match up to what the OP expects given the kanji, so I think this answer is perfect. If we focus on etymology instead, I'm not sure there's any well established answer, though we can list speculation. (Maybe that could be a separate question.) 日本国語大辞典 says 「語源に関し諸説があるが判然としない。」
May
26
comment sentential modifiers(?) and relative clause question
By "short form" do you mean "verb form without 〜ます"? I think the usual term for "leading noun" is "head noun".
May
26
comment Are there verbs that simply cannot work alone under any circumstances?
Even though the label 助動詞 suggests they're a kind of verb, in many cases it's difficult to argue that they are. For example, 〜ない looks more like an adjective. I've started to call them "auxiliaries" and not "auxiliary verbs".
May
24
comment Why does 日本語{にほんご} mean Japanese?
@AJFarmar That appears to be an answer rather than a comment. By the way, it's probably better to call 日本 a word rather than a phrase.
May
24
comment What is the etymology of the “emphatic” ない?
Related: japanese.stackexchange.com/q/11031/1478
May
24
comment Referring to the English language
@virmaior I decided to include 米国語 in my search because Wikipedia listed it as an alternative name for アメリカ英語, but I can't really recall seeing it before, either.
May
24
comment Trying to understand the use of が as の
Then we can't tell from your question which of the following is true: ① You misunderstood. ② You encountered a lexicalized possessive like 我が, and mistakenly generalized it to include examples like 彼が. ③ You encountered an older form of the language. ④ You encountered a dialect like 熊本弁 which still has possessive が outside of fossilized forms.
May
24
comment Trying to understand the use of が as の
Can you give us a complete sentence as an example?
May
21
comment The origins and mechanics of pitch accent in SJ compounds
The NHK accent dictionary lists only yué, not yúe, for 故.
May
21
comment The origins and mechanics of pitch accent in SJ compounds
"yúé" is explained on page 20: "In this book we attempt to show all possible varieties of accent in standard use for each word by placing an accent mark over the vowel at each point where a speaker might choose to locate the fall of pitch. In pronouncing the word kokóró [mo] 'the heart [also]', some people will say kokoró [mo] with the accent on the last syllable of the noun, while others―probably the majority―will say kokóro [mo], with the accent in the middle. [...]" It's worth reading the notational conventions chapter.
May
21
comment Parsing and making sense of this sentence with multiple が's
Yeah, I think it's reasonable to use the parse metaphor when discussing how we should break down sentences, whether we do it consciously or not. And I think your sentence only has one likely parse, @akj.
May
20
comment Thank you note to Japanese professor
A related question: japanese.stackexchange.com/q/13616/1478
May
20
comment Japanese infinitives?
We've discussed this construction before, for example here: japanese.stackexchange.com/q/21654/1478 It's described in Martin's Reference Grammar of Japanese, p.401-407.
May
20
comment Intransitive verbs and ている
It looks like Genki has oversimplified a bit...
May
19
comment Beginner miscomprehension of spoken Japanese - finding wrong word boundaries
@dav Right now we're using this JavaScript, courtesy of cypher :-) gist.github.com/cyphr/6536814 If you have more questions about it, please feel free to join the Japanese.SE chat!