19,628 reputation
33587
bio website
location
age
visits member for 2 years, 1 month
seen yesterday

Hello! I'm learning Japanese!


Jul
18
comment When should I use で or を particles?
@Tim He says it varies according to the verb, so 空を飛ぶ is partial traversal because that's part of the semantics of 飛ぶ, while verbs like 渡る or 通る have the semantics of total traversal. (Hopefully this makes sense on an intuitive level.) I think you're right that を is the usual choice in the case of 公園を散歩する, although I think people occasionally do use で.
Jul
18
comment When should I use で or を particles?
I think that 公園を散歩する is an example of what Martin calls a "partial traversal" を, so it doesn't really imply walking all the way through the park. In this case I think で can be used without a major change in meaning. In other cases を is more like through or across ("total traversal"), as in 橋を渡る. And a third use is similar to から, expressing a point of departure, as in 家を出る.
Jul
17
comment Difference between 見る and 観る?
@istrasci Or possibly 診る, which is more common than any of those three. (I think 覧る is especially uncommon.)
Jul
16
comment What does adding お at the end of a word change?
@Sjiveru That's true! I deliberately avoided talking about the last remnants of the English case system, though, because I was trying to keep the answer simple, and because I think word order is a much stronger marker. "Me and him are going to the store later." "It was I who killed the man." And of course, the accusative-nominative contrast exists only for pronouns, so it doesn't help for our example of "the cake".
Jul
15
comment Pronounciation of the hiragana け and か
In English transcriptions, /e/ and /ɛ/ are two different representations of the same phoneme, so there is no difference to hear. You can find dress spelled both /drɛs/ and /dres/ in dictionaries, indicating the exact same vowel two different ways. In Japanese, /e/ is roughly halfway between [e] and [ɛ] (The Sounds of Japanese, Vance 2008, p.54).
Jul
14
comment Is the 'h' in Japanese pronounced the same as the 'f'?
@LeoKing Most commonly, phonemic notation goes in forward slashes, phonetic notation goes in square brackets.
Jul
14
comment つもり - expectation. How to use?
I think they mean: "is it just verb plain form [that I put before つもり]"
Jul
13
comment Confusion about “Seemingly not ~”
@istrasci You can see for yourself that 〜そうにもない is real if you search BCCWJ.
Jul
13
comment に/で as time particles. What's the difference?
Daniel's follow-up question is here: japanese.stackexchange.com/a/17768/1478
Jul
13
comment The のう ending in this sentence
Is the speaker old? I read it as being this のう.
Jul
12
comment Why don't 私 and 朝飯 go together?
@Daniel You should think of ごはん as a single word with the ご "built-in".
Jul
12
comment how to say “does not make sense”?
You want to say it like it's generally true, and not just "it does not make sense to me"?
Jul
11
comment に/で as time particles. What's the difference?
@Daniel You could ask a separate question about why 私 and 朝飯 don't go together.
Jul
11
comment How to express “Eternal/Endless Love” on an engraved bracelet
You can't just substitute Japanese words for English words. Japanese is a different language with its own grammar and vocabulary.
Jul
10
comment Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to as “ノグリー”?
@EiríkrÚtlendi The creator of Yale Romanization and the author of A Reference Grammar of Japanese and A Reference Grammar of Korean. He was a student of the structuralist Bloch, alongside Jorden.
Jul
10
comment Why is Typhoon Neoguri sometimes referred to as “ノグリー”?
@EiríkrÚtlendi Martin's romanization isn't a system of transliteration, so it's not intended to provide a one-to-one correspondence. It transcribes several features that aren't generally transcribed in Hangul.
Jul
10
comment Use of first が in 町の後ろに山が、前に海があって、
Likewise, above I analyzed the missing あって as RNR, but some linguists would call it (backwards) gapping. I didn't think the theoretical consequences of the difference were important enough to mention here.
Jul
10
comment Use of first が in 町の後ろに山が、前に海があって、
Shûichi Yatabe makes a compelling case for Japanese having LNR, but English is rarely analyzed that way. Your example could be analyzed instead as Conjunction Reduction. But there are many ways to analyze coordination, and I don't think I can make a principled argument in the space of a comment.
Jul
10
comment Difference between こんにち and きょう
@istrasci Although it's not entirely clear, I think in this case the question is about the difference between the words こんにち and きょう, so a comment about etymology might not actually answer the question.
Jul
10
comment What's this -れり ending?
I think in Modern Japanese 足りている (from 足りる) would be more common than 足っている (from 足る).