Reputation
25,142
Next tag badge:
453/400 score
68/80 answers
Badges
4 48 109
Newest
 Enlightened
Impact
~153k people reached

22h
comment “Unfindable” character in song
If you're going to work from song lyrics online, you should probably listen to the song and hear what is actually sung. Lyrics online are wrong sometimes, and they don't always include furigana (it's very common in lyrics to give arbitrary readings for kanji compounds in furigana). Most places I can find the lyrics spell it 心馴染めない, by the way, so I wonder if it's not just a mistake on the webpage you found.
23h
comment please help with the last name
What reason do you have to believe this name exists?
1d
comment Use of the particle を/に indicating target of an action - animate vs inanimate?
@Greg You just need Japanese support on your computer. How to do that depends on your OS―you can look up how to do that, and if you have problems, you can ask on SuperUser. The browser will support it fine once you've got your OS set up properly :-) In the meantime, I edited the question to contain kana (and kanji with furigana), but if you'd like to edit it, please feel free!
Jul
30
comment Is へ and に interchangeable in these cases?
Here's our chat log about へ and に. I wrote a bit, but you might want to pay special attention to Schoko's messages, as she's a native speaker and I'm a learner. (I also tried my best to write an answer.)
Jul
30
comment What is the difference between 判{わか}る and 分{わ}かる?
Being written with two different kanji doesn't necessarily mean they're two different words.
Jul
30
comment How would I Translate these lines of dialogue, and would this be an acceptable portrayal?
This site isn't a translation service, I'm afraid. Running your text through Google Translate isn't much different from asking for a translation without including any Japanese. If you try to translate this into Japanese and have a specific question to ask about the Japanese language, please feel free to post it. Otherwise, you'll need to find a translation service for this sort of thing.
Jul
29
comment Kanji or kana in お待ちください
I think the general principle is that kanji are used to convey the meaning of the word being written. But when words like ください are used as 補助動詞, they've been grammaticalized and are "semantically bleached"―that is to say, they no longer have their lexical meaning. Since they don't have the meaning the kanji indicates, the rule to write them in kana makes sense.
Jul
29
comment What's the counter for episodes?
@ナウシカ You can always ask that as a separate question :-)
Jul
29
comment Why are we allowed to use を particle with na-adjectives?
〜を嫌いになる is really interesting! But なる is actually intransitive, so I'm not sure we can explain the accusative case assignment that way, either.
Jul
29
comment Usage of ~を好き outside of embedded clauses
Most of the papers I've seen that talk about を/が don't go into as much detail about this as you might want. Have you read Higashiyama's 助詞「が」と「を」の置換性について? The only paper I've read about 〜を好きになる in is Transitive Adjectives in Japanese (Caluianu 2009), but I don't know if it will really tell you what you want to know . . .  Sometimes in linguistics it's easier to describe how things are used, and much harder to explain why :-) Caluianu does give a lot of pointers to other papers on the topic, though.
Jul
29
comment Difference between 月曜 and 月曜日
Great question! I think it's already been asked, actually. But maybe we can take this opportunity to see if someone will write a new answer, because the upvoted answer there doesn't seem to be generally accepted . . .
Jul
29
comment Can you transform “[wanter]-wa [wanted thing]-ga hoshii” to “[wanter]-ni [wanted thing]-ga hoshii”? Or anything else?
Japanese: Revised Edition (Iwasaki 2013), Chapter 6, "Argument structures", is a good overview of argument structure in Japanese. You'll probably find pages 104-108 and 120-125 interesting.
Jul
28
comment What does とくと mean?
I think it must have appeared on Hot Network Questions, but I don't see it there right now.
Jul
27
comment Translating 「こんなばかな私をどうして愛してくれるの?」
How did you come up with your translations for the four words/phrases you list, out of curiosity?
Jul
27
comment 「〜たはいいが、……」grammar pattern
Yeah, I'm familiar with the idea that sometimes people "directly nominalize" things, to use Martin's term (treat them as nominal without inserting a nominalizing particle like の). But it seems like most of those instances are in fossilized phrases and expressions, and it doesn't seem like you can generalize it to "you can just treat phrases as nominal whenever you want" without ending up with unnatural or ungrammatical Japanese. So it seems like it's worth discussing individual cases like this one. Thanks for the link :-)
Jul
23
comment Why importing words from other languages rather than building new ones from existing kanji?
So you prefer borrowing from Chinese rather than borrowing from English?
Jul
21
comment Must do : ~なければならない vs ~なくてはいけない
For the short forms of なければ, see: japanese.stackexchange.com/a/4216/1478
Jul
21
comment Would someone like to explain this sentence for me, please?
Google Translate isn't particularly reliable.
Jul
20
comment What is the meaning/usage of あのね/あのな at the start of a sentence?
Do they go on to say something after あのね?
Jul
20
comment Japanese for the tech industry
@Earthliŋ Learning most of the jōyō kanji is probably good, but there are some characters on the list learners don't really need to prioritize, like 虞 or 璽. Sometimes I wonder if focusing on word frequency might not be a better approach, learning the characters as they learn the words. But I dunno :-)