Reputation
25,211
Next tag badge:
459/400 score
69/80 answers
Badges
4 48 109
Newest
 Enlightened
Impact
~154k people reached

Jul
23
revised What does ば do in this sentence?
edited tags
Jul
23
revised Need help understanding 住んでいました
added 16 characters in body
Jul
23
comment Why importing words from other languages rather than building new ones from existing kanji?
So you prefer borrowing from Chinese rather than borrowing from English?
Jul
22
revised まあいいじゃん meaning
added 11 characters in body
Jul
21
comment Must do : ~なければならない vs ~なくてはいけない
For the short forms of なければ, see: japanese.stackexchange.com/a/4216/1478
Jul
21
revised Sentence ending with でもあった
edited tags; edited title
Jul
21
reviewed Reject What is the correct way of saying “see you”?
Jul
21
reviewed Reject ヤマトナデシコ七変化 translation
Jul
21
revised Would someone like to explain this sentence for me, please?
deleted 1 character in body
Jul
21
revised Would someone like to explain this sentence for me, please?
deleted 31 characters in body
Jul
21
comment Would someone like to explain this sentence for me, please?
Google Translate isn't particularly reliable.
Jul
20
comment What is the meaning/usage of あのね/あのな at the start of a sentence?
Do they go on to say something after あのね?
Jul
20
comment Japanese for the tech industry
@Earthliŋ Learning most of the jōyō kanji is probably good, but there are some characters on the list learners don't really need to prioritize, like 虞 or 璽. Sometimes I wonder if focusing on word frequency might not be a better approach, learning the characters as they learn the words. But I dunno :-)
Jul
17
awarded  Nice Question
Jul
17
comment In Japanese, how do you tell the reader that a quotation is literally translated from the original when the original sounds strange?
I think pretty much everyone who's literate recognizes sic, but not everyone is clear on exactly what it means. Many people believe its purpose is specifically to mark an error rather than simply to indicate that the original is reproduced intact.
Jul
17
comment 「聞こえなくなった」 or 「聞けなくなった」?
People definitely say 聞ける. It's somewhat less common; I checked some corpora and found that 聞こえる was between 2x and 5x more common in writing. The difference could be somewhat larger in speech, but I don't have numbers so I can't say. (The question of when or how to use each word is probably more important than the question of frequency, though.)
Jul
16
comment Is a lengthy combination of words with hyphens could be exist in Japanese?
I don't think it matters whether we call it an adjective or nominalization (I think both are wrong). And I think the reason the OP mentioned hyphens is to help express the idea in English―it's not to suggest that the grammatical equivalent would literally have hyphens in Japanese. I think what the OP is really getting at is this: can you form a long multi-word pre-head modifier in a noun phrase in Japanese?
Jul
16
comment 「聞こえなくなった」 or 「聞けなくなった」?
Is there any context? Was there something you stopped being able to perceive? Did you become unable to hear in any capacity?
Jul
16
revised 「聞こえなくなった」 or 「聞けなくなった」?
deleted 1 character in body; edited tags
Jul
16
comment The meaning of the で in 勢いで
@lukey If you've lost access to your original account and would like to merge the accounts together (for example so that you can accept answers to this question), please see: japanese.stackexchange.com/help/merging-accounts