784 reputation
37
bio website
location
age
visits member for 2 years, 7 months
seen Mar 26 '13 at 2:28

Jan
15
comment Interpretation of て+もらえる
I've tried some searching, and I can't really tell why there should be any Japanese in that video. It looks to me like it's just a bad translation (from English).
Jan
15
comment A は/が difference
Possibly of interest: japanese.stackexchange.com/questions/22/…
Oct
27
comment Using で instead of に with いる
IMO, では is not applying to 見る. IMO, essentially the sentence is: 日本では(そんな)人もいます.
Oct
14
comment Why does 考えて need も in the “て + ごらん” pattern?
@Tim Weblio's definition of ごらんなさい suggests ご覧なさい and 見なさい are indeed technically equivalent, politeness and whatnot aside. I'm not entirely sure whether there's any other subtle differences or not, though. Part of me says maybe there is, and part of me says maybe that's just the effect of the politeness level I'm thinking of.
Oct
14
comment Why does 考えて need も in the “て + ごらん” pattern?
What exactly are you searching Google for? For "考えてもごらん" or "考えてもご覧" (quotes included) I get roughly 100k or 400k results respectively; but for "考えてごらん" or "考えてご覧" (again, with quotes) it reports close to 14 million or 4 million results. Which is to say, it looks like with も is actually used less commonly on the Internet. (And then of course, there's the whole fuzziness of Google's reported results, anyway.)
Oct
14
comment What is the difference between むかしっから and むかしから?
Re:"might be a characteristic of the way the character speaks", I think the fighter's usage of あんた is another example of those "characteristics". Both the fighter and the healer are speaking informally, but the fighter seems to speak a little rougher (or something).
Oct
11
comment What is the difference between むかしっから and むかしから?
@TsuyoshiIto Someone still had to translate the texts in the corpus. It's not drawing some conclusion directly and solely from Japanese text, so I imagine there would be more factors in the mix than simply the tendencies of natural Japanese speakers.
Oct
10
comment What is the difference between むかしっから and むかしから?
There's not a lick of difference as far as I know...but [insert JSL disclaimer here].
Sep
23
comment Why did the translator use ゴナラ here?
I was thinking of the o/go prefix, too. =P But I didn't know for sure and I thought I could be missing something else, so I didn't mention it. Nice to know I'm not alone in that theory. ^_^ My other theory is that it might simply be some kind of onomatopoeic syllable.
Aug
28
comment What does the construction “passive voice + ままに” mean? (~{ら}れるままに)
I would translate it as, "I believe I've been doing as he's told me (/been telling me)." I may be too tired to give a decent explanation right now, or I may just not be very good at explaining this sort of thing well. =/ But if nothing else, you can read the comment I made on user1205935's answer for some of my thoughts. (In short, I'd say that まま's sense does change; not because the verb is passive voice, but because it's non-past tense.)
Aug
28
comment What does the construction “passive voice + ままに” mean? (~{ら}れるままに)
@user1205935: Actually, I think that's only one way まま can be used. For example, goo actually explicitly says ままに can mean のとおり/にまかせて. I also think that, if it was "I was told (once)", then it might say 言われたように instead (or ままに could still work I guess; but past tense, is the point). And lastly, since ってきた is (or was) ongoing, it makes me think that 言われるまま is also supposed to be ongoing (or was, in the past).
Aug
26
comment Making sense of the N1にN2 construction (「パンにバター」=「パンにバターをぬる」)
@Tim I expanded the answer with why the bread/butter example is a false parallel. Otherwise, I'm not sure how I can help you understand better. =/ If you ask me, the "nuance" is just that N1 and N2 form a set, of things that usually go together.
Aug
25
comment What is よ doing as a connector before a comma?
They just look like separate clauses. "If you're serious (about that/whatever), then broadcast it; give me back my fees." Though I'm unsure of the translation, not really knowing the context. I'd say there's a comma because they're closely enough related they don't need to be separate sentences, but not so closely that they need a connecting particle/grammar.
Aug
22
comment What is the difference between とはいえ and と(は)いっても?
So from Chocolate's samples, it looks like とは言え fits overfulfillment of expectations ("the precondition is true, sure, but really, this far!?"), whereas と言っても fits underfulfillment ("given the precondition, this isn't what I expected"). There's probably a nice, technical explanation for why this is, but I don't know it. I just know it sounds right to me.
Aug
18
comment How is あっての used to define something?
I don't have an understanding I can confidently articulate to you, but WWWJDIC has a definition and you can look at some sentences in space alc to try to get a better feel for it.
Aug
9
comment What is the difference between 彼氏が出来る and 彼氏を作る?
I'd say "find/search for a boyfriend" for 作る. And I kind of think the former would mostly appear in past tense, and the latter in non-past tense. Maybe you could say something like, 出来るまで or 作ってた, but for the most part I think you'd hear 出来た and 作る. (Insert "not a native speaker" disclaimer here.)
Jul
2
comment Differences between listing particles と, や and に
Unfortunately, there seems to be very little discussion of the usage of に in a list, at least that I can find. One paper I found (pdf) says に is used for an increasing list, as in 1本の大根に2本のにんじん. There's also another paper that is titled promisingly (about all 3, と, や, and に, in fact), but is apparently behind a pay wall. (FWIW, I also like sawa's answer.)
Jul
2
comment Differences between listing particles と, や and に
The examples for definition 4 (並助, at the bottom) of the goo entry for に would suggest that two items (AにB) can be sufficient.
Jul
1
comment Why does 一体 mean “what the heck?”?
Then I guess my first comment was a little off-target...sorry. And that's not a question I know the answer to, so...hm, it'll be interesting to see if anyone has an answer.
Jul
1
comment Why does 一体 mean “what the heck?”?
Search suggests your source is WWWJDIC. I'm not actually sure whether you're asking, "why is it a noun in one definition but an adverb in another?" or "how does this noun definition lead to this (adverb) definition"? I don't actually like calling that definition adverbial...weblio's definition actually classifies it as an auxiliary/supplementary (副).