784 reputation
37
bio website
location
age
visits member for 2 years, 7 months
seen Mar 26 '13 at 2:28

May
22
comment Is ノシ considered 絵文字?
Chiebukuro actually suggests that the face part of (^-^)ノシ just gets omitted.
May
22
answered Is ノシ considered 絵文字?
May
21
awarded  Editor
May
21
revised What's the difference between どうしたらいい and どうしていい?
deleted 2 characters in body
May
21
answered What's the difference between どうしたらいい and どうしていい?
May
21
comment Does だけが mean “but only” or “not just”?
@Dave M G: Here, 他人事 means the problem of others, as in, not the problem of myself. Here, it is simply the opposite of "my problem" (that is, denying or not feeling any responsibility), and does not necessarily mean that "I" think others must deal with it. Think of 他人事 here as just another way of saying 自分に関係ない.
May
20
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
EDIT it won't let me do to the previous...goo actually says 「元値を―・って売る」, or "discount" it seems, but I still don't know how to use that well enough to confidently tell you how to say what you want to (supposing you can).
May
20
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
I'm not sure I actually see that meaning in 切る's definition. The JE entry includes "reduce/decrease/discount", but I'm not sure what Japanese definition that's supposed to fit, so I don't trust that it's the same as what you're trying to say here. I'd feel much more comfortable using 削{けず}る. Maybe a native speaker can give you a more confident answer.
May
19
comment Does だけが mean “but only” or “not just”?
"Not just" is actually an inside-out way of putting it. That's not what it's "supposed" to say, that's what it means. What it's supposed to say is basically what's on the poster: "The smoker is the only one who doesn't care." So...again, not "not just" (or "not only").
May
19
answered (noun) です vs. がある when either is appropriate
May
19
comment Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
There's something more to といっても than "simply" indicating a topic, even here. To say that's all it is here is to miss part of the meaning, IMO. It may not be eloquent, but I do believe Garrett Albright is essentially correct with "even though" in his attempt in the question.
May
19
awarded  Critic
May
19
comment Why do some kanji have furigana that are not valid readings?
@Chocolate I don't know, those are pretty common/standard. 巨{おお}きい might be in the same vein as 運命{さだめ} and the like, but I'm not sure the general phenomenon of non-standard furigana would really fit under 当て字 or 当て読み. Cases like the example above, with 泥棒{おまえ}, are more random things, simply invented wherever appropriate to convey a double meaning.
May
19
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
@Dave M G: Well, the main idea (not explicitly stated in the answer) is, discard your preconceptions - in whatever language - as much as possible and just focus on what's in the sentence, and what doesn't make sense in that sentence, and how to make it make sense. I actually kind of think of this meaning of 切る like breaking a wall, perhaps with some sharp, decisive (cutting?) action.
May
19
answered Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
May
18
answered Why do some kanji have furigana that are not valid readings?
May
18
answered Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
May
17
awarded  Supporter
May
17
comment Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
I'd love to see some references, especially for the marriage/結婚 bit. I believe 夜這い, between one thing and another, but I've never had any references I could swear by for this kind of thing.
May
16
answered When to use “もっと” vs “より”