259 reputation
13
bio website
location
age
visits member for 2 years, 6 months
seen Sep 12 at 18:47

May
5
awarded  Yearling
Oct
26
comment What are good sources for streaming Japanese language television?
Many thanks! The multilingual link gave me shopping channels like QVC - the ultimate "comprehensible input" site.
Oct
1
comment Why are the katakana important to learn?
Thanks @phoenixheart6, you're probably right. I think I'm often too light-hearted about things and should be more respectful of my fellow exchangers. It's a jungle out there and many people are trying to carve out a life in it and don't have time to waste.
Aug
7
comment Use of を and に with 頼る (to depend on)
@sawa ironically today 日本語オンライン home page has an ad reading ... 政府からの補助金に頼ることのない... If AがCにDを頼る is correct then its correct, but it seems to be avoided and easily worked around. How would you put it into the passive? For that matter the passive version of 父を頼る seems problematic.
Aug
6
comment Use of を and に with 頼る (to depend on)
The Japanese site I linked to seems to have agreement on に頼る being always correct and を頼る being OK for human direct objects. I didn't see anything that would imply that "father's money" is human. I think the sentence is a mistake that creeped into the Tanaka corpus and goo. The Tanaka corpus is the example set Breen's WWWJDIC site uses for examples (and everyone uses Breen). It is known to have mistakes. It seems to have only 2 examples with inanimate direct objects vs many more that follow the standard rules. Is there a problem with 叔母は父の援助する収入に頼っている and 農民は牧羊の収入に頼っていた? (real question)
Aug
6
comment Thoughts about event frequencies and “often enough”
I don't forget the possibilities that the verb-て くれる construction allows. どうして(あまり)言ってくれないの? has a nice, whiny/righteous feel to it.
Aug
5
awarded  Commentator
Aug
5
comment Use of を and に with 頼る (to depend on)
"彼らは収入を牧羊に頼っていた They depended [relied] on sheep-raising as a source of income." comes right out of the goo JE dictionary, but it makes no sense to me either. If I didn't know the meaning of 牧羊, I'd think it was an adverb. I found this on a Japanese version of this site(nihongo-online.jp/tree02/treebbs.cgi?kako=1&log=3402), but it is too much for me to handle: No.3402  Re:「(人)を頼る」の「頼る」は自動詞か。 国語辞典では、「頼る」は自動詞となっていますし、「薬に頼る」「地図に頼る」は自動詞だと思うのですが、「(人)を/に 頼る」、たとえば「親戚を頼って日本へ来た」「‌​試験のとき、友達に頼る」という場合、受身形にもな、他動詞のように思えます。みなさんのお考えはいかがですか. Many comment links follow.
Jul
31
comment Is it proper to thank waitstaff, cashiers, etc. for their service?
What an interesting thread of comments! Thank you for identifying yourself as Japanese (unless you're lying of course). For this question it was very appropriate to do so.
Jul
31
answered Why is 一緒に needed when it's already clear two people will be together?
Jul
31
comment What's the function of the particle も in 「かわいい写真たてもうれしかったけど、…」?
@TsuyoshiIto Yes, I was. Thanks for the tip about removing も. BTW I consider "it just sounds wrong" to be a very valuable answer from a native speaker.
Jul
30
answered Why are some lyrics' words written in kanji whose usual reading is not how it is sung?
Jul
30
comment Switch between transitives and intransitives
@sawa Agreed. It is not a mistake. It is the way the mind works. Why did the English speaker switch to "historical present", why did the Japanese speaker choose transitive? I think we can train ourselves to develop empathy for options in foreign language. Context gives empathy a stage from which it can extract the correct grammar descriptor.
Jul
30
comment Rules governing formation of adjectival and genitive modifications for Noun-Phrase
@Flaw Actually I was asking about the work you discussed in your answer to dotnetN00b. I'm troubled by the poor quality of machine translation when clauses are involved. My own translation skills are often better, never worse, but seldom good enough. I don't think the machines use grammar as we know it which might be an endorsement of old school grammar. I believe your grasp of same exceeds mine so I am interested in your ideas and opinions on grammar and its role in understanding complex Japanese sentences - e.g. those found in the popular press. Thanks in advance.
Jul
30
answered What's the function of the particle も in 「かわいい写真たてもうれしかったけど、…」?
Jul
20
comment Rules governing formation of adjectival and genitive modifications for Noun-Phrase
@Flaw how is it going? Clauses kill me when reading. Does "adjectival modification" and "genitive" carry enough meaning to distinguish between a concept like 正月 and a human actor like 木村さん.
Jul
20
comment What are the exceptions of using に and で with regard to 住む and 勤める?
勤める also means "serve" as in "I serve my lord" and perhaps this is the original meaning. This usage sounds a bit like "I live in Shinjuku" and might be the one that still dominates the grammar.
Jul
19
answered Switch between transitives and intransitives
Jul
18
comment What kind of a thing is a “やつ”?
Thanks @sawa, dmh. Somehow I never learned やつ as 'thing' and or the notion of d-linked.
Jul
18
comment What are some good ways to say “how to spell” in Japanese?
@sawa thanks for your work here. "tart" should be "start." Actually 読み方 is correct. JDIC lists it as (n) way of reading, how to read, (P). 話 (はなし) is 'a story', 話し方 is 'way of talking' and 作り方 can mean a recipe. 音読み (おんよみ) is a good use of the noun 'reading'. As for the rest of my answer, it sounded like yadokari is living in Japan and feels his Japanese isn't working because of vocabulary. My experience there was that body language, social conventions, and pronunciation were often the true culprits.