162 reputation
6
bio website anton.strogonoff.name
location
age 24
visits member for 1 year, 11 months
seen May 20 at 3:54
stats profile views 8

Nov
19
comment How is 名 pronounced in computer terms?
It's interesting though how in Japanese you don't have to verbalise while reading kanji. E.g., in 「Skype名」 you just see ‘name’—no need to think how exactly to pronounce 名 (unless you have to say it out loud). I think it's cool—you quicker get to the meaning, skipping unnecessary reading. On the other hand, it's probably since I'm just a beginner and don't know how to pronounce things. =) I'm curious whether native speakers usually verbalise written kanji or not… Although I guess it's not easy to find out.
Sep
24
awarded  Citizen Patrol
Aug
19
comment What is the difference between 言うな! and 言ってんじゃねぇぞ?
@Matt, Enno: AFAIR in some very informal settings abrupt ‘stop talking’ may sound way more harsh than relaxed ‘shut up’ or even ruder expressions. So, with regard to Japanese specifics, is it true that 言ってんじゃねえぞ would be more insulting than 言うな in any context regardless of intonation? Or there's just no point in taking extreme cases into the account?
Aug
4
awarded  Nice Question
Jul
21
awarded  Scholar
Jul
21
accepted けど at the end of the sentence?
Jul
21
comment けど at the end of the sentence?
Yep, I understand this. I think, this answer along with the comment thread deserves to be accepted. The problem turned out to be not with 「けど」 in particular, but it still may be useful for someone, I guess.
Jul
21
comment けど at the end of the sentence?
Wow, so that the answer is basically that 「けど」 does mean ‘but’ in these cases, it's just that the second part is omitted. I knew that lots of implied stuff in Japanese is a norm, but it never occured to me that it's just another form of it. Thanks a lot, @Greg Sotiros!
Jul
20
comment けど at the end of the sentence?
Not a native English speaker, but getting your point well. Thanks for mentioning 「が」, didn't know that! @William: Exactly. So much uncertainty is what made me think that 「けど」 may mean something different then simply ‘but’. For now, my version is that when 「けど」's meaning is not similar to ‘but’ or ‘however’, then it's just softening the statement. When it's appropriate to use such softening is another big question, I guess…
Jul
20
awarded  Student
Jul
20
asked けど at the end of the sentence?
Jun
1
awarded  Critic
Jun
1
awarded  Supporter