Reputation
4,639
Next tag badge:
110/100 score
13/20 answers
Badges
11 33
Newest
 Taxonomist
Impact
~38k people reached

Oct
26
revised Article versus postposition
a few typo fixes, make the original paragraphs more outstanding
Oct
21
comment two levels for teiru and rare
@NateGlenn taberareteirareru and taberareterarete are two different beasts: verb + particle(s) + verb + particle(s) -- so it's not simply a 'double -rare-' -- vs verb + particle(s) + particle(s). taberareterarete, being syntactically incorrect, can't even begin to appeal for a valid meaning to be assigned to it, emphasis or whatever else.
Oct
21
comment two levels for teiru and rare
@TsuyoshiIto I thought there must be a generic rule like "particle Q can attach only to verbs and particles B, C, D." Not necessarily as specific as "100-0a. You can't say られてられて; 100-0b. You can't say いている; ..."
Oct
21
reviewed Approve How to use ~に同意する to agree or disagree with a person?
Oct
21
reviewed Approve How do you avoid multiple が in a sentence
Oct
14
revised Board / Card game expressions
added terms used in dominion (but generally applicable)
Oct
7
revised What are the different nuances of saying 変{へん}?
corrected typo in tag
Oct
5
revised two levels for teiru and rare
added call for grammatical explanation
Oct
5
comment What romanization scheme is used by programmers?
@KarlKnechtel "onomatopoeia" - Exactly. Japanese has separate terms for sound imitation words (ぎおんご) and sight imitation words (ぎたいご) and I hoped to capture both by "imitative". But all the English definitions of "imitative word" I can find seem to lean towards sound imitations. hummm
Oct
4
comment two levels for teiru and rare
@TsuyoshiIto Oh, good news =D
Oct
4
answered two levels for teiru and rare
Oct
4
comment What romanization scheme is used by programmers?
@KarlKnechtel I don't think any of them has a concrete meaning, but fuga and piyo, when repeated, are valid imitatives (擬態語 [ぎたいご] / 擬音語 [ぎおんご] ): fugafuga, piyopiyo. pakeratta probably comes from a fictional character's stock phrase (ref: chiebukuro)
Oct
3
revised What romanization scheme is used by programmers?
corrected grammar
Oct
3
answered What romanization scheme is used by programmers?
Oct
2
awarded  Analytical
Sep
1
revised Translating “barely”, “hardly” etc
corrected spelling: ほば -> ほぼ
Aug
30
comment Is じゃないです equally correct as じゃありません?
@sawa: Thanks for your write up. Now that I think of it, I can understand that shorter is better than a long, drawn-out sentence. I think it could be further deduced that better (shorter) writing style is preferred in formal occasions, and the formal way of expression is first taught to beginners.
Aug
30
comment The reality of answering いいえ to a negative question
Hello comrade! Reading your answer, it occurred to me that my strong sense of incongruity towards the Japanese way of answering must be also ingrained in reverse into the Japanese mind. Food for thought! Aside: I'll try air-quoting the negative question when I encounter one next time.
Aug
30
comment The reality of answering いいえ to a negative question
Hi, I'm the OP. I've refined the question based on the discussion in this great comment thread. @sawa: do you agree or disagree that there can be ambiguity when native speakers ask and answer a negative question with はい/いいえ?
Aug
30
revised The reality of answering いいえ to a negative question
clarified question scope