Reputation
4,639
Next tag badge:
110/100 score
13/20 answers
Badges
11 33
Newest
 Taxonomist
Impact
~38k people reached

Sep
10
comment What's the difference between 創始者、創業者、創設者 and 創立者?
Related: Difference between 創立、設立、樹立
Aug
31
comment “Sunday this week” or “Sunday next week”
For the record, the upcoming Sunday is Sept. 2nd - at least on my calendar today.
Aug
31
answered How would you say “talking shop” in Japanese?
Aug
2
awarded  Enlightened
Aug
2
awarded  Nice Answer
Jun
1
awarded  Yearling
Feb
24
comment word search: voluntary pause between desire and action
Did the text you read say why you would want to wait before taking action? For example, for being polite, or just because you're unsure?
Feb
17
awarded  Tag Editor
Dec
28
awarded  Citizen Patrol
Dec
16
reviewed Approve Can we optionally include (or exclude) an を particle in between the noun of the する-verb and the する itself?
Dec
12
reviewed Approve When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
Nov
18
awarded  Necromancer
Nov
18
answered I can't stand 立つ【た・つ】: Do all its meanings derive from “stand”?
Nov
17
comment Is this sentence making a comparison?
I agree with syockit. Also, I think how you read "何か" only affects its casualness and never its core meaning...so, you can always start out with なにか and maybe switch to なんか if the context calls for a more casual reading.
Nov
11
comment Is this sentence making a comparison?
It's possible to read 何か as なんか, as in 何 {なに/なん} かおかしい "Something's wrong". But it doesn't automatically mean "something like..."; it can also mean "what" depending on the semantic context, for example, それは何 {なに/なん} かと言うと "To tell you what it is.." Even in this JLPT sentence, it's not impossible to read it as 宗教とはなんか and let it mean "what a religion is", if you suppose the author has a peculiar tendency of mixing casual speech (なんか) with a formal one (とは..)
Nov
10
comment Is this sentence making a comparison?
I was just going to correct the furigana for 何か as なに(か), but then realized it must be where you took the wrong turn. Tsuyoshi's answer should become obvious if you decompose the first phrase as 宗教/religion とは/is なに/what か/? (I'm adding this comment to the question itself so future editors won't spoil the mystery by correcting the furigana.)
Nov
8
awarded  Civic Duty
Nov
2
revised The meaning, usage and cultural significance of the word [苦]{く}[笑]{しょう}
corrected furigana for お迎え待ち中
Oct
26
comment Article versus postposition
In the spirit of collaboratively improving questions and answers, I took the liberty of removing your request for comments, which can be misleading in a structured Q&A site like this, striving to be different from a free-form bulletin board. I also tacked on the question you wrote in a comment to the end of the question body so a latecomer can understand what it's about at a glance. Please feel free to roll back the edit or make further edits.
Oct
26
revised Article versus postposition
removed the 'request for comment' part, added the question the OP wrote in a comment