4,185 reputation
728
bio website area51.stackexchange.com/…
location Japan
age 30
visits member for 2 years, 10 months
seen Dec 1 '13 at 16:04

[promo] If you are learning Lojban, or want to speak a machine-parsable constructed language, please help this Area 51 proposal come to life: Lojban Language & Usage. Lojbanists, e'o ko sidju


I'm a software engineer. One of the rare species who use Python at work in Japan and also telecommute.

Currently I'm working on:

  • Becoming fluent in Lojban and also creating learning tools along the way
  • Becoming a lucid dreamer

I have lived in Massachusetts, Kyoto, Fukuoka and Tokyo.


Sep
11
reviewed Approve suggested edit on What is the difference between とはいえ and と(は)いっても?
Sep
11
revised ~なければならない and ~によって auxiliary meanings
improved formatting
Sep
10
comment What's the difference between 創始者、創業者、創設者 and 創立者?
Related: Difference between 創立、設立、樹立
Aug
31
comment “Sunday this week” or “Sunday next week”
For the record, the upcoming Sunday is Sept. 2nd - at least on my calendar today.
Aug
31
answered How would you say “talking shop” in Japanese?
Aug
2
awarded  Enlightened
Aug
2
awarded  Nice Answer
Jun
1
awarded  Yearling
Feb
24
comment word search: voluntary pause between desire and action
Did the text you read say why you would want to wait before taking action? For example, for being polite, or just because you're unsure?
Feb
17
awarded  Tag Editor
Dec
28
awarded  Citizen Patrol
Dec
16
reviewed Approve suggested edit on Can we optionally include (or exclude) an を particle in between the noun of the する-verb and the する itself?
Dec
12
reviewed Approve suggested edit on When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}?
Nov
18
awarded  Necromancer
Nov
18
answered I can't stand 立つ【た・つ】: Do all its meanings derive from “stand”?
Nov
17
comment Is this sentence making a comparison?
I agree with syockit. Also, I think how you read "何か" only affects its casualness and never its core meaning...so, you can always start out with なにか and maybe switch to なんか if the context calls for a more casual reading.
Nov
11
comment Is this sentence making a comparison?
It's possible to read 何か as なんか, as in 何 {なに/なん} かおかしい "Something's wrong". But it doesn't automatically mean "something like..."; it can also mean "what" depending on the semantic context, for example, それは何 {なに/なん} かと言うと "To tell you what it is.." Even in this JLPT sentence, it's not impossible to read it as 宗教とはなんか and let it mean "what a religion is", if you suppose the author has a peculiar tendency of mixing casual speech (なんか) with a formal one (とは..)
Nov
10
comment Is this sentence making a comparison?
I was just going to correct the furigana for 何か as なに(か), but then realized it must be where you took the wrong turn. Tsuyoshi's answer should become obvious if you decompose the first phrase as 宗教/religion とは/is なに/what か/? (I'm adding this comment to the question itself so future editors won't spoil the mystery by correcting the furigana.)
Nov
8
awarded  Civic Duty
Nov
2
revised The meaning, usage and cultural significance of the word [苦]{く}[笑]{しょう}
corrected furigana for お迎え待ち中