1,415 reputation
28
bio website kylheku.com
location Vancouver, Canada
age
visits member for 2 years, 4 months
seen Jun 12 at 15:11

Check out the TXR language http://www.nongnu.org/txr


Sep
24
comment does the structure「(verb stem)がする」 exist?
This is probably a semantic restriction. If 笑い was some environmental situation that could happen, then 笑いがする would make sense. 笑いがする is probably like saying "it is laughy in here".
Sep
5
comment How does 生まれ translate in this context?
@jovanni The subject of <whatever>-ga nai cannot be boku, because people require "inai". The grammatical subject there is "アイデンティティ"; it is identity which is "doing" the "action" of not existing. Boku is rather the (understood) topic.
Aug
21
comment あくまで compared to あくまでも
I can accept this if it is so, yet I'm suspicious, because in other constructs, the -mo changes meaning. "Itsu made" means "until when", but "itsumademo" means "forever". The "-demo/-temo" ending indicates "even if/no matter what/who/to what extent/...": compare dare (who), daremo (nobody), daredemo (anybody/everybody/no matter who). And on verbs: "Kare wa okane attemo, oshare o shinai yo". (Even if he had money, he still wouldn't be a sharp dresser.)
May
31
comment Meaning of いくのは
@IvanVučica This の is not the only nominalizer for verbs. の is used when the speaker identifies with the subject in some way, like perhaps speaking from personal experience. マラソンを走るのは大変じゃ~!(Running a marathon is hard (for me)). When a speaker distances him or herself from the subject, then the nominalizer こと is used rather than の. Maybe you have seen こと before, but not の (in this way). A good grammar dictionary explains these things by pointing out related constructs and how they differ.
May
31
comment Meaning of いくのは
@IvanVučica Hi Ivan; good job on studying Japanese via English resources out of Croatia! You should get you hands on some Japanese grammar handbooks, like those of Seiichi Makino: A Dictionary of Basic Japanese Grammar, as well as the Intermediate and Advanced ones.
Jan
14
comment What's the difference between 触る and 触れる?
Say, wouldn't the full potential form be 触られる? The れる form is just られる subect to "ranuki", right? So then if you want the potential and be perfectly clear, maybe use 触られる.
Nov
22
comment Are there any common grammatical errors made by native Japanese speakers?
Well, the misconception is that some usage which a community of speakers accept and use can be "wrong".
Oct
3
comment Pronunciation of 日 in compound words
ついたち is not a kunyomi, unless you believe that つい is a kunyomi reading for 一 and たち is one for 日. It is an "ateji" reading: an arbitrarily assigned reading for a kanji or kanji compound. One notable ateji example is 缶 whose meaning is "can" (as in tin container). The reading is かん. That is from English; it is an assigned kanji for a foreign loanword.
Sep
25
comment Are there any Japanese words as versatile as “fuck” in English?
Hmm. 馬鹿な馬鹿が馬鹿にしてる。
Sep
18
comment Explain Noun + へ particle?
Elision of a verb (and other kinds of elision) is grammatical in Japanese even outside of headlines. In a conversation, we can end up with a sentence ending in へ。 For instance: どこへ行くの? Where are you going? 東京へ(行くよ)。 (I am going to) Tokyo. Particles like へ and から can take の, by the way. この電車は、東京への電車ですか? Lit: This train, is it a heading-for-Tokyo train?
Sep
18
comment Explain Noun + へ particle?
Headlines should be translated to headlines. English headlines are also written in a peculiar dialect which is not always grammatical. Fragments appear instead of complete sentences and articles may be dropped. Here is a possible translation to an English headline "Telefonica on to product investment next year".
May
27
comment Slang definitions of ハゲ
So it means something like "geezer"? How about エロハゲ. Is that just エロ + ハゲ? Sleazy creep? Perv? Or something like that? I am looking for definitions of エロハゲ.
May
18
comment Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
rabuho.com
May
17
comment Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
Hahaha! I propose よっぱい! when you do this a lot, with great success... 最近、よく よっぱい するよ!
May
17
comment Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
Now there are "rabu ho" for that. So what has changed, really.
May
13
comment What does the だと mean in 日本だと?
There is no need to indicate "in" because it doesn't say "when in Japan", It's says "if it's Japan ...". This is similar to "ame da to ..."/"if it's raining ...". If the situation/context is Japan, then ...
May
11
comment <te form> + っと (conditional particle)
と is like if/when but only the logical if/when. と cannot be used like the "if" in something like "if you finish that before me, then come help me". For that we use a -tara verb.
May
11
comment Difference between 丸い and 円い
This jisho has the info: wwwjdic.org (Jim Breen's WWWJDIC). Both spellings are marked with a P which means both are preferred.
May
10
comment Is タオル used for the towels used at onsen?
A better way to ask might be これは 日本語で 何と 言うのですか? "kore wa, nihongo de, nan to iu n desu ka?" ("... nan te iu no?" with friends). Asking what do you call this in Japanese is a little better than asking what it is. Though they understand, since you're a foreigner from a land where they have towels; but if you were Japanese, that question would look like you've never seen a towel before!
May
8
comment What exactly is ありき?
@Jesse Your comment got me interested. Turns out, this story was based on actual events. There really was such a person, Sugaya Tokuji, and his letter translating shop was on that street. articles.latimes.com/1985-12-25/local/me-21169_1_love-letter