1,431 reputation
29
bio website kylheku.com
location Vancouver, Canada
age
visits member for 2 years, 9 months
seen Nov 26 at 17:46

I made a program called Tankan for brute-force memorization of kanji meanings and readings: http://kylheku.com/tankan

You will be blown away by the simplicity, power and efficiency.


Nov
25
comment Native speakers (basically) don't study radicals. So, how could they be useful for learning kanji?
Japense people indeed know that the character has a left radical (偏 "hen") that is fire (火 "hi"): hence 火偏 ("hiben"). The "folding chair" probably means nothing, because it is just a word assigned by some English-speaking academics to that shape. If you tell a Japanese person that the character has a "hiben" and the other parts are "fuyu" (winter) or better yet "fuyukashira" ("winter top part/crown") and "kuchi" (mouth) then you will likely be understood as making sense to the average person.
Nov
25
comment Etymological connection between 門 and 円?
This suspicion is off the mark. Why not just hypothesize that 門 is just 月cut vertically in half, with the halves each closed off by a stroke.
Nov
25
comment Learning radicals?
Oh, and I wouldn't bother spending time on memorizing all 217 kangxi radicals.
Nov
25
comment Learning radicals?
Firstly, terminology: many kanji are made up of components which are themselves kanji. One of the components of a kanji is (sometimes seemingly arbitrarily, at other times with good reason) identified as special, for the purpose of indexing. That component is the kanji's radical. Before you start learning complex kanji, it's useful to know the simpler ones which make up their components, otherwise you're just "memorizing pictures". Secondly, when some kanji are used as components (especially as radicals) they change shape. You have to know that these alterations are variants of a kanji.
May
1
comment The process behind キャ in loanwords from English
How about sources other than English? Where in the German "rucksack" do we hear a "ryu" that leads to "ryukusaku"?
Apr
7
comment Is there a kanji for しか?
しかも and しかし can be written 然も and 然し. The etymology is different, but I think in spite of that, this might be a good choice of kanji spelling for しか if such a thing needed to be invented. The rationale being is that it comes from existing grammatical connecting words.
Nov
25
comment 一番下のむす子 Translation
First Google hit for 昼寝: ja.wikipedia.org/wiki/%E6%98%BC%E5%AF%9D You can use kanji in the search engine. Wink!
Nov
25
comment 一番下のむす子 Translation
Think: 年下 (toshishita).
Nov
5
comment What is the etymology of べき? How should I visualize it?
もっと勉強する「べし」だよ~!(^^)
Nov
2
comment Interpretation of 注意する: to warn or to be warned?
@TsuyoshiIto Those examples supposedly come from something called the "Tanaka Corpus" Quote: "The original collection contained large numbers of errors, both in the Japanese and English. Many of the errors were in spelling and transcription, although in a significant number of cases the Japanese and English contained grammatical, syntactic, etc. errors, or the translations did not match at all. " Hmm.
Nov
1
comment “I would stop missing you the moment we meet again”
@user54609 Indeed. "I would stop missing you the moment we meet again" is only grammatical as a relative clause in a conditional. "I would stop missing you the moment we meet again, if I actually liked you and missed you in the first place; but I don't."
Oct
31
comment Where does “もしもし” (moshimoshi) for answering the telephone come from?
^Also, suppose someone has unintentionally dropped a valuable object and walked away. You can chase after that person and get their attention with もしもし. I see that as more suitable than sumimasen, because you don't have anything to excuse yourself for.
Oct
30
comment 名前, does it have English Roots?
@user54609 However, it's not as far off from German's "Name" (ナーメ).
Oct
30
comment Confusion on use of する with adverbs
@TsuyoshiIto I think I know what you mean because although we sometimes think of, say, hayaku as an adverb ("hayaku hashiru"), if we want to say that something became fast (i.e. came on to have the adjective property of speed!) it is hayaKU natta: the same form as the adverbial use. Plus, it looks like any ajective can inflect to that form, including things that can't be derived into adverbs in English, like aoi -> aoku (no "became bluely").
Oct
30
comment What does 忘れたい人 mean?
@TsuyoshiIto Point taken! Context matters, always!!! But basically here we are discussing only fragments out of context.
Oct
29
comment What does 忘れたい人 mean?
@snailboat In that clause, there is an explicit object, and so the object of forgetting cannot be the person. The clause is taking the perspective of knowing the person's feelings and using -tai, which I didn't rule out as being impossible. I added a few things to the answer to round it out.
Oct
29
comment Confusion on use of する with adverbs
So "slowly" isn't really an adverb, just a conjugated version of the "slow" adjective.
Oct
29
comment What's the grammar behind お忘れなきよう?
Why お忘れ「の」ないように rather than just お忘れないように?
Oct
20
comment 童貞が許されるのは小学生までだよね - translation of まで
made never means "even". Sentences that use "made" may have the connotations of "even", but it's not created by that word. If it is surprising or unexpected that something is possible until a certain limit, then there is the sense of "even". "Even" corresponds to words/constructions like "sae" and "-noni". "[Not] even if" to "-de/-te mo". and such.
Oct
20
comment How should I choose between [知]{し}る and わかる?
No, 分かる does not simply mean to understand and that's all there is to it. If someone asks you what time it is, do you reply, "I don't understand?" if you do not have the time? That means you don't understand the question.