| bio | website | kylheku.com |
|---|---|---|
| location | Vancouver, Canada | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 1 month |
| seen | May 3 at 21:59 | |
| stats | profile views | 36 |
Check out the TXR language http://www.nongnu.org/txr
|
Apr 24 |
comment |
Sentence ending に and のに compared to their non-sentence-ending form Conjunctive "ga" probably comes from the particle "ga" in the same way that "however" comes from "how" and "ever". :) |
|
Apr 17 |
answered | What Does 火信 Mean? |
|
Mar 31 |
comment |
translation for “It serves as a good reminder for me”? I say close this question! This is a symbolic opportunity for the topic police to strike a victorious blow, sending a stern message to the electronic world about what is appropriate. How dare someone ask translate-phrase-to-Japanese question in a Japanese language Q&A site. |
|
Mar 31 |
comment |
How to call the phenomenon where a rectangle Ϳ is shown because font misses glyph? Evidently, the appropriate English for the empty blocks is "tofu". |
|
Mar 29 |
awarded | Teacher |
|
Mar 29 |
awarded | Commentator |
|
Mar 29 |
comment |
What's the difference between なんと and どう Aha, I see how in Slavic languages both wh-words move, along the pattern of "where did you what see". |
|
Mar 29 |
comment |
When do you use するには as opposed to するため(には) to mean “in order to”? "Awkward" English translations are actually helpful, because they indicate the Japanese syntax transformations, but papered over with English. (You can learn things about Japanese by having English conversations with Japanese people.) I already know the "perfect" English sentence, so it carries no useful meaningful information compared to the imperfect one. |
|
Mar 29 |
comment |
When do you use するには as opposed to するため(には) to mean “in order to”? I seem to have loosely equated "tame" with the English word "sake" ("... tame-ni" -- "for the sake of ..."). "Anata-no tame-ni gambarimas": I will try my best for you (for your sake). Etc. Maybe it's not accurate, but it helps me somehow. |
|
Mar 29 |
comment |
When do you use するには as opposed to するため(には) to mean “in order to”? The backquotes also give a mono-spaced typewriter font; they are used on the programming stackexchanges for inline program code examples and identifiers. The gray background is a secondary effect, I think. |
|
Mar 29 |
answered | How to “shoo away” a sales clerk? |
|
Mar 29 |
comment |
How to “shoo away” a sales clerk? Saying あっち行って (not to mention 行け) to a clerk is unimaginable, sorry. It is Brooklyn-feminine, not Fukuoka-feminine, haha. |
|
Mar 29 |
comment |
How to “shoo away” a sales clerk? They leave you alone in bookshops because they probably think you're a foreigner who can hardly read anything. :) |
|
Mar 29 |
comment |
Are there good Japanese TV dramas for a Japanese learner whose Japanese is at basic level? Anime doesn't show actual 3D people with language, facial expressions and accurate movement of the lips. |
|
Mar 29 |
comment |
Aren't がる and たがる the same thing? So the た has nothing to do with garu; tabetai goes to tabeta-. It's exactly like hoshikunai (don't want) and tabetakunai (don't want to eat) where we do not think about "kunai" versus "takunai". |
|
Mar 28 |
comment |
What's the difference between なんと and どう @sawa Is this similar to the various constructions in Japanese where we replace a thing with "nan" or "nani"? For instance, we can ask a child "nani-chan desu ka?". "midori-chan desu". E.g. Q:"nan-to omoimasuka?" Q:"<...>-to omoimasu". The 何 seems to be like a pattern variable that goes in the place where the answer is expected. In English we invert the subject and auxiliary verby in the wh- sentence and move the wh- to the front. "You are thinking <what>" has to become "<what> are you thinking", but in Japanese it seems to just stay put. |
|
Mar 28 |
answered | How to call the phenomenon where a rectangle Ϳ is shown because font misses glyph? |
|
Mar 28 |
comment |
How to call the phenomenon where a rectangle Ϳ is shown because font misses glyph? It is mojibake to the average user, who has no idea what Unicode characters mean. If you want a Japanese nickname for this to be used by techies, coin one. Maybe it will catch on. |