1,108 reputation
15
bio website kylheku.com
location Vancouver, Canada
age
visits member for 1 year, 1 month
seen May 3 at 21:59
stats profile views 36

Check out the TXR language http://www.nongnu.org/txr


Apr
24
comment Sentence ending に and のに compared to their non-sentence-ending form
Conjunctive "ga" probably comes from the particle "ga" in the same way that "however" comes from "how" and "ever". :)
Apr
17
answered What Does 火信 Mean?
Mar
31
comment translation for “It serves as a good reminder for me”?
I say close this question! This is a symbolic opportunity for the topic police to strike a victorious blow, sending a stern message to the electronic world about what is appropriate. How dare someone ask translate-phrase-to-Japanese question in a Japanese language Q&A site.
Mar
31
comment How to call the phenomenon where a rectangle Ϳ is shown because font misses glyph?
Evidently, the appropriate English for the empty blocks is "tofu".
Mar
29
awarded  Teacher
Mar
29
awarded  Commentator
Mar
29
comment What's the difference between なんと and どう
Aha, I see how in Slavic languages both wh-words move, along the pattern of "where did you what see".
Mar
29
comment When do you use するには as opposed to するため(には) to mean “in order to”?
"Awkward" English translations are actually helpful, because they indicate the Japanese syntax transformations, but papered over with English. (You can learn things about Japanese by having English conversations with Japanese people.) I already know the "perfect" English sentence, so it carries no useful meaningful information compared to the imperfect one.
Mar
29
comment When do you use するには as opposed to するため(には) to mean “in order to”?
I seem to have loosely equated "tame" with the English word "sake" ("... tame-ni" -- "for the sake of ..."). "Anata-no tame-ni gambarimas": I will try my best for you (for your sake). Etc. Maybe it's not accurate, but it helps me somehow.
Mar
29
comment When do you use するには as opposed to するため(には) to mean “in order to”?
The backquotes also give a mono-spaced typewriter font; they are used on the programming stackexchanges for inline program code examples and identifiers. The gray background is a secondary effect, I think.
Mar
29
answered How to “shoo away” a sales clerk?
Mar
29
comment How to “shoo away” a sales clerk?
Saying あっち行って (not to mention 行け) to a clerk is unimaginable, sorry. It is Brooklyn-feminine, not Fukuoka-feminine, haha.
Mar
29
comment How to “shoo away” a sales clerk?
They leave you alone in bookshops because they probably think you're a foreigner who can hardly read anything. :)
Mar
29
comment Are there good Japanese TV dramas for a Japanese learner whose Japanese is at basic level?
Anime doesn't show actual 3D people with language, facial expressions and accurate movement of the lips.
Mar
29
comment Aren't がる and たがる the same thing?
So the た has nothing to do with garu; tabetai goes to tabeta-. It's exactly like hoshikunai (don't want) and tabetakunai (don't want to eat) where we do not think about "kunai" versus "takunai".
Mar
28
comment What's the difference between なんと and どう
@sawa Is this similar to the various constructions in Japanese where we replace a thing with "nan" or "nani"? For instance, we can ask a child "nani-chan desu ka?". "midori-chan desu". E.g. Q:"nan-to omoimasuka?" Q:"<...>-to omoimasu". The 何 seems to be like a pattern variable that goes in the place where the answer is expected. In English we invert the subject and auxiliary verby in the wh- sentence and move the wh- to the front. "You are thinking <what>" has to become "<what> are you thinking", but in Japanese it seems to just stay put.
Mar
28
answered How to call the phenomenon where a rectangle Ϳ is shown because font misses glyph?
Mar
28
comment How to call the phenomenon where a rectangle Ϳ is shown because font misses glyph?
It is mojibake to the average user, who has no idea what Unicode characters mean. If you want a Japanese nickname for this to be used by techies, coin one. Maybe it will catch on.