|
Jul 3 |
comment |
A tales and stories children book suitable for adult learners? Thanks they even have a Level 0! |
|
Jul 3 |
comment |
Help for this expression: 猿は人間に毛が三筋足らぬ @Dave: I take hair to be an image for something that does not weight a lot physically (the three psychological capacities quoted) or does not change the looks of your head, or distinguish you at first sight. |
|
Jul 3 |
comment |
Help for this expression: 猿は人間に毛が三筋足らぬ @Tsuyoshi : glad to see that even natives are confused by this phrase :-) |
|
Jul 2 |
comment |
Written resources for scientific and philosophic japanese? It is a nice trick, nevertheless. |
|
Jul 2 |
comment |
Help for this expression: 猿は人間に毛が三筋足らぬ Thanks a lot for the grammar and the context. |
|
Jun 25 |
comment |
Is Japanese really an agglutinative language? @hippietrail: Concerning Hungarian, the use of "case" in Hungarian grammar could be challenged as Boaz said because the inflexion is not aligned on epithets, except in minor situations, but it is not completely wrong and has been internalized by speakers. Hungarian has changed a lot during the last nine centuries, notably verb grammar, and has been heavily influenced by latin, german, slavic languages and turkish. Speaking of Georgian: really another ball game altogether. The agglutinate aspects are just one part of it. Good luck to you. |
|
Jun 24 |
comment |
When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}? @crunchy, @Dave : it matches better the french prononciation of "france" than the english one (stressing too much the first syllable) |
|
Jun 23 |
comment |
When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}? @Dave: I realized that as soon as I had clicked "add comment"... I was polarized by the ran kanji from rangaku. |
|
Jun 23 |
comment |
When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}? I now see that there was 仏蘭西 for France, back when it was considered for Japanese terminology as a subdivision of Holland? |
|
Jun 23 |
comment |
When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}? Yes, but my main dictionary is Japanese->English, so they are not so easy to find. I would have been interested by any information about the timeline and evolution. |
|
Jun 23 |
comment |
When and how did USA and UK come to be written as [米]{べい}[国]{こく} and [英]{えい}[国]{こく}? Thanks for the list. It is interesting as it compares the two chinese versions (traditional and simplified) with the japanese versions. |
|
Jun 21 |
comment |
How can you input and display a radical in a computer text document? @Tsuyoshi and all: I reposted this question, sligtly edited on SuperUser. Hope I will receive some interesting answers. |
|
Jun 21 |
comment |
How can you input and display a radical in a computer text document? Thanks a lot. It will be helpful. |
|
Jun 20 |
comment |
How can you input and display a radical in a computer text document? @Tsuyoshi I expected this but still feel that this Japanese.SE community would certainly be the most knowledgeable about this question. |
|
Jun 19 |
comment |
The many ways to say “and” in Japanese @hippietrail: sorry if I reacted perhaps too quickly. I mainly thought that discovering the subtleties of a foreign language might be an occasion for going deeper into one's own and take care to use less frequent turns. |
|
Jun 19 |
comment |
Was the name for the Shōwa era a voluntary pun? Thanks for your answer. Can you please tell which kanji was anciently used for yamato, or give a link to a resource about it? |
|
Jun 19 |
comment |
What are the nuances between these three terms for intelligence: 知恵 [ちえ], 知能 [ちのう], 知性 [ちせい] ? Thanks a lot. This is the kind of distinction I was looking for. |
|
Jun 19 |
comment |
The many ways to say “and” in Japanese I do not agree with the premise. English has several ways of coupling words besides and. Examples: This man as well as this woman should be held responsible. A specialist with the proper tool can do wonders, etc. |