Reputation
5,892
Next tag badge:
19/100 score
2/20 answers
Badges
9 51 102
Impact
~344k people reached

May
3
comment Intuitive or logical way to know when to use a kanji spelling vs hiragana spelling?
It's true that people can communicate in speech without kanji to disambiguate homonyms, but I would expect people to choose their words slightly differently too for this and other reasons. In fact for similar reasons in Korean you actually see the opposite of furigana, where a hanja character is added in brackets to disambiguate a hangul homonym. Korean also uses spaces between words so the number of ambiguous ways to read is reduced compared to Japanese written only in kana. That said, I find my limited Japanese easier to read than my limited Korean sometimes.
May
3
comment Intuitive or logical way to know when to use a kanji spelling vs hiragana spelling?
"you can always consult a corpus such as BCCWJ" might not really be accurate since being a beginner mostly rules out using monolingual sites.
May
3
comment Intuitive or logical way to know when to use a kanji spelling vs hiragana spelling?
"Follow existing practice" is what I would do, but in Japanese that requires a fairly higher level than I currently have, since it requires the ability to read, which for Japanese you can't do straight off the bat. (Not nitpicking your answer, just highlighting the beginner's predicament.) Sometimes even when I use furigana (or kanji followed by kana in brackets or vice versa) I still seem to upset native speakers \-: Do you think the advice about always being able to use kana should be qualified due to so many homonyms? I knew まめ also means "bean" for instance.
May
3
comment Are there general rules on when to use kanji vs. kana?
@virmaior: How would you decide "technically in error"? Is there an official grammar/orthography reference published for Japanese like there is for German, Spanish, etc?
May
3
comment Are there general rules on when to use kanji vs. kana?
In fact I did ask just now, I'll read all the similar questions and answers and decide if mine is a dupe, and of which one: Intuitive way to know when to use a kanji spelling vs hiragana spelling? In the meantime it would be really great to hear an answer from @tokyonagoya who points out this problem pretty consistenty. Perhaps that's one contributor here we can really learn from.
May
3
comment Intuitive or logical way to know when to use a kanji spelling vs hiragana spelling?
There seem to be three other questions on this topic, I don't know which might be regarded as dupes of which others: Is it possible to tell whether a word is kanji or hiragana without reading it? Are there general rules on when to use kanji vs. kana? When should I replace kanji with hiragana?
May
3
comment 水疱 vs 火脹れ vs 水脹れ vs 肉刺
@TokyoNagoya: Hey I posted a followup question on how us learners should be able to decide when to use kana spellings when kanji spellings exist: Intuitive way to know when to use a kanji spelling vs hiragana spelling?
May
3
comment 水疱 vs 火脹れ vs 水脹れ vs 肉刺
@TokyoNagoya: Because the dictionaries have all forms, because people want to be able to identify all forms. But for knowing which one to use there are only sites like this where we can ask experts. But they seem not to like questions like this and just keep saying "why do you use too much kanji" instead of helping us know when to use it and when not to use it \-: Catch 22
May
2
comment 水疱 vs 火脹れ vs 水脹れ vs 肉刺
I've learned of yet another word for blister: 肉刺{まめ}
Apr
28
comment Which verb for “get off” / “leave” the Shuto Expressway?
No problem I wasn't sure how much of my particular situation I should put in to make a question about language (-:
Apr
28
comment Which verb for “get off” / “leave” the Shuto Expressway?
What I actually want to do is get off the Shuto onto a "proper" expressway out of Tokyo, like the 中央道. But I don't want to get off it onto the normal streets.
Apr
28
comment Which verb for “get off” / “leave” the Shuto Expressway?
@senshin: Yes I was pretty sure it would come down to semantics / idiomatic points.
Apr
25
comment Typing Japanese text from images or clothing
Please forgive my typo! I claim old age and recent head injuries as my excuses...
Apr
25
comment How to say “open Pandora's box” in Japanese?
You might also try looking in dictionaries for different expressions that convey similar sentiments: "to open a can of worms", "to let the genie out of the bottle".
Apr
25
comment Typing Japanese text from images or clothing
His answer on how to do it is still write, even if he used his own method wrongly on the sample material. Hence the downvotes are ignorant.
Apr
25
comment Does “名詞{めいし}” mean “noun”, “形容詞{けいようし}” mean “adjective”, etc
This question appears to be off-topic because it is just a rant.
Apr
25
comment Does “名詞{めいし}” mean “noun”, “形容詞{けいようし}” mean “adjective”, etc
The vast majority of words do not have anything like a 1:1 mapping between any pair of two languages. The same goes for Latin, whence most of these terms came, into English. Once you realize translation can never, ever, be perfect you can get on with the job of communicating. These words are not special.
Apr
24
comment Choosing the right form of “to dry”
It's never a good policy to reference the position of another post - you should reference by the name of the poster. Posts can and do move and disappear for several reasons on all SE sites.
Apr
24
comment On the two words, several pronunciations, and many spellings for “sake cup”
@Chocolate: I don't know, I'm only copying and pasting what I find in WWWJDIC. I suppose it's something like "irregular kanji", "infrequent kanji", or "informal kanji".
Apr
24
comment On the two words, several pronunciations, and many spellings for “sake cup”
@snailboat: Of course I knew this but forgot about it when doing this question \-: