5,128 reputation
22990
bio website en.wiktionary.org/wiki/…
location Tamarama, Australia
age
visits member for 3 years, 3 months
seen Sep 12 at 3:09

I've just finished a 9.5 month hitchhiking trip around Asia, learning bits of the languages on the road as needed.

I'm now back home between trips.

召し上がり方
今、売れています
毎日得だ値
超目玉品


Mar
9
comment Is 芸姑 a real word?
IMEs may or may not offer wrong candidates due to bugs or due to loopholes in their candidate selection logic. There is no yes or no answer. The best you could find is some examples of IMEs offering candidates everybody agrees are wrong. Then you will know there is at least one bug in at least that one IME.
Mar
9
comment What's an オウンキー? Why does the term exist?
I would keep the wasei-eigo tag since the question is about the topic whether it turns out to be the correct analysis or not. In my opinion though it's in the grey area, a kind of quasi-wasei-eigo that can be analysed both ways.
Mar
9
comment What's an オウンキー? Why does the term exist?
This sounds like German English to me. English native speakers would only used it in condensed contexts like classified ads. German speaks actually say things like "do you have an own key"? In any case it's an odd kind of borrowing because it looks on the surface like it's borrowed an adjective + noun phrase as a word. A bit like ワイシャツ (business shirt) comes from English "white shirt".
Mar
9
comment What's an オウンキー? Why does the term exist?
I'm monocephalic you insensitive clod! (-;
Mar
8
comment Yakiniku (焼き肉 or 焼肉)
@silvermaple: I did some research at the time and the "of" version goes back at least two hundred years to 1807, while the "in" version is a new one I hadn't heard before but only came into existence in the 21st century.
Mar
6
comment Why can some words be written with or without okurigana? How do the uses differ?
@ZhenLin: Goo is the dictionary? From what I can find out, Goo uses the Daijisen dictionary, which is published by Shogakukan, and the Agency for Cultural Affairs does not compile any official Japanese dictionary itself. I can only conclude therefore that it's merely a dictionary, and that other dictionaries may not necessarily agree with the Daijisen.
Mar
6
comment Why can some words be written with or without okurigana? How do the uses differ?
I'm voting you up because your answer shows that just as there really are two ways to write まきがい, there really are also two meanings of "correct". One for people who think like descriptive linguists, and one for not losing points when dealing with certain kinds of people marking or judging your writing.
Mar
6
comment Why can some words be written with or without okurigana? How do the uses differ?
This answer would be even better if it included a clue to what "the official one" is unless you feel Google Translate will do a good enough job of that page on mext.go.jp ...
Mar
6
comment Yakiniku (焼き肉 or 焼肉)
I think you mean six of one, half a dozen of the other. (-:
Mar
5
comment Japanese typing questions
@Tor: I agree with you that this is about Japanese usage. I would say it's on-topic in my personal opinion. I'm not sure it's a good Stack Exchange question for other reasons though since it might be more about discussion than getting a definitive answer. I'm not sure that it would be on-topic on linguistics.SE but it might come under "computational linguistics". It could also come under "user experience" though, which has its own SE site. It is an interesting question! Maybe try asking it on Quora, which has fewer rules than here.
Mar
3
comment What words are used for dolphin meat?
I've seen packaged dolphin meat for sale in Japan. I think it was in one of the places selling local specialties in a 道の駅, but it might have been in a supermarket. Somewhere in the past four years I think when I was hitchhiking in Tohoku or somewhere north and my Japanese driver pointed it out to me.
Mar
3
comment Who decides what katakana will be used to form English loan words?
@LucasTizma: Linguists don't actually have any concept at all like "phonetic language". This is because linguists don't study writing systems, spelling, etc. (Those fields are studied by other specialists though.) Linguists study naturally occurring human languages and regard writing as a technology recently added to a relatively small number of languages and having little effect on the languages themselves. (One exception is that the character-based writing system of Chinese has left a big impression on Chinese being a monosyllabic language.)
Mar
3
comment Will verbal irony and sarcasm be understood and/or appreciated?
Don't worry. English and Australian people think Americans don't have sarcasm or irony too. Really. So I'm sure that the actual case is that all cultures have them but express them a bit differently and/or to different degrees.
Mar
3
comment How can I differentiate agreement with the person and agreement with the idea?
"Sure" used this way is not very common outside North American English. I'm not sure about Canada but it's not really used in the United Kingdom or Australia.
Mar
3
comment “Formal” Japanese and “honorific” Japanese, are completely different, right?
Even though they are separate it's probably perfectly natural for them to influence each other, which careful writers like Mishima are careful not to do.
Mar
2
comment Decomposition of kanji
Sometimes if you are lucky you can find insights into Unicode's decision making process via their mailing lists. They're searchable with Google too.
Mar
1
comment 返{かえ}る / 戻{もど}る vs “come back” / “go back” / “return”
Related question, but not the same: Am I coming or going? 戻ってくる vs 戻っていく
Mar
1
comment 返{かえ}る / 戻{もど}る vs “come back” / “go back” / “return”
@virmaior: I'm a beginner so I'm surely missing a lot from all of my posts (-: ... Actually I did come across that one but it seemed to me "to go home", which is what my local friend thought I said when I said "kaeru" meaning "go/come back / return".
Feb
28
comment できる vs ~えます form for “can”, “able to”
@dainichi: Is it that できる has to be used in combination with ことが? I've spotted this in constructions in this and the previous question but I never learned that so don't know how to understand it.
Feb
28
comment できる vs ~えます form for “can”, “able to”
I'm such a beginner, even though I kind of know a few things, that it's really hard for me to spot duplicates. I didn't even know if the potential form tag really belonged here. By the way, I think I said "読んで出来ます" (I can read it).