5,164 reputation
33293
bio website en.wiktionary.org/wiki/…
location Tamarama, Australia
age
visits member for 3 years, 5 months
seen 2 days ago

I've just finished a 9.5 month hitchhiking trip around Asia, learning bits of the languages on the road as needed.

I'm now back home between trips.

召し上がり方
今、売れています
毎日得だ値
超目玉品


Jun
19
comment Is there a name for the promotional packs of tissues peculiar to Japan?
I don't think Enno is alone though. I did more Googling as the answers and comments came in and saw such things mentioned.
Jun
18
comment Is there a name for the promotional packs of tissues peculiar to Japan?
Oddly I usually get them from places other than in front of train stations myself. Usually on the street in entertainment districts. But I've also been given them directly by sales reps when hitchhiking or by the owner of a rider house I stayed in (-:
Jun
3
comment Why doesn't Japanese have a special Katakana form for “hu”?
Well it really is the reason, it's just complicated and changing.
Jun
1
comment Is there a reason why numbers in Japanese are delimited into blocks of four?
in the original Klingon??
May
31
comment What does it mean when この is in front of a personal pronoun?
Voting down because it's impossible to tell if the answerer overlooked that the OP is talking about pronouns rather than nouns like "guy". If the distinction between nouns and pronouns in cases like this in Japanese is so different to English then that needs to be part of the answer since a learner would never guess it and we are here to learn.
May
31
comment Have you tried XYZ before?
When you see a word like koregusu and have no idea what it means one useful thing to do is use a website like this: google.com/search?q=koregusu - it's just an example anyway to try to come up with a range of uses in the expectation that translation is almost never one word to one word.
May
29
comment What is the difference between 護る and 守る?
This looks like a case of either a) a word that be written with a choice of kanji that alters the nuance, or b) two homonyms / homophones - different words that coincidentally have the same pronunciation. You might want to add the "kanji choice" or "homonyms" tag.
May
22
comment Translation check and meaning help please
You should really include something about the specific problem in the title. Stack Exchange questions should help others besides the person first asking. Having generic titles does not help this happen.
May
22
comment How to say pork loin in Japanese
You shouldn't really expect to find the same cuts of meat across cultures. Even between countries with the same language the cuts can vary and the words for similar cuts can vary. Much more than you would expect.
May
22
comment Can Chinese and Japanese calligraphy of the same character be identified as such?
In this case I would've upvoted an answer that explicitly says the calligraphers styles do not differ but only the traits the OP mentioned by ruling them out differ... If that is indeed what you are saying.
May
22
comment Why is coffee with shochu or awamori called コーヒー割{わ}り “split / divided coffee”?
It seems to actually be an equivalent somehow of "mixer" or "mix" in English, but not in any directly translatable way (-:
May
22
comment Is there any merit to the claim that Japanese and Tamil are genetically related languages?
Normally I would vote to move this to linguistics.SE but I see it has votes and no complaints so if the community finds this on topic then I won't object.
May
22
comment Can Chinese and Japanese calligraphy of the same character be identified as such?
OP specifically does their best to clarify that he's not talking about differences such as 马 vs 馬.
May
21
comment Preferred beginner's term for “flight”?
Aha I had actually used this word I knew as the one for airplane thinking I was speaking pidgin Japanese. I thought I could hear people saying it back to me and started to wonder if it might be the right word, despite not being in the resources I checked. @lc.: Oddly, this is my first time in several visits that I'm leaving Japan by plane and not by ferry from Shimonoseki to Busan! (-:
May
16
comment Preferred beginner's term for “flight”?
@snailboat: It's in the English Wiktionary's translation table for "flight". That doesn't mean it's not a mistake of course! (-:
May
14
comment Is there a term for words that share the same kana spelling?
@senshin: Sorry it wasn't long vowels after all, but -er endings: ブラウザ or ブラウザー? Words borrowed from English which end with -er - For the mute vowels see here: What are the rules regarding “mute vowels” (“u” after “s” and “i” after “sh”)?
May
14
comment Is there a term for words that share the same kana spelling?
By the way "share same kana spelling" just means "have the same pronunciation" with caveats for the areas where Japanese spelling is not perfectly phonetic, such as pitch accent differences, mute vowels, unpredictable rendaku, and the one I've learned about the most recently, the varying spelling and pronunciation of final long vowels in words borrowed from foreign languages, or at least from English.
May
14
comment Is there a term for words that share the same kana spelling?
You're looking for the word homonym, which is less rigidly defined than either homograph or homophone so works for all the jobs the more specific terms don't fit. Then again some people surely rant and pretend even homonym has only one fixed precise sense too.
May
13
comment Is there a general purpose equivalent for the “agent suffix” -er of English?
This is a good answer. One thing though, you seem have backwards where I really was looking for a generic term for "drinker" (say the context such as water/soup/NyQuil was already clear, or it's intentionally left open or ambiguous). English "drinker" has this sense as well as the alcohol sense. Anyway you still covered it so thanks! (-:
May
13
comment What's the difference between 話せる and 話す?
"Do you speak English" is definitely more common but we can and do use both. The version with "can" seems to emphasize ability a bit more - some people might use it when they expected somebody would know English but the evidence is so far suggesting otherwise.