6,802 reputation
931
bio website stackoverflow.com/users/…
location Japan
age 32
visits member for 2 years, 1 month
seen 2 days ago

Focusing on the .NET framework for now.


May
18
awarded  Self-Learner
May
17
answered How close was the Japanese writing system from becoming abolished after World War II?
May
17
revised Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
added 243 characters in body
May
17
comment Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
@SomethingJapanese: I added some references. However, they are all in Japanese.
May
17
revised Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
added 243 characters in body
May
17
comment How close was the Japanese writing system from becoming abolished after World War II?
@Krazer: Great, I will definitely check it out. (If you have read the book before, mind providing an answer?). Also reading the description of the book, gave quite a bit of insight.
May
17
answered Ancient practise of sneaking into women's bedrooms…?
May
17
comment How close was the Japanese writing system from becoming abolished after World War II?
@DaveMG: I edited my question. Let me know if there is any other questions you have. Thanks.
May
17
revised How close was the Japanese writing system from becoming abolished after World War II?
added 263 characters in body
May
17
awarded  Promoter
May
17
revised Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
added 272 characters in body
May
16
comment What is the difference between お元気に、お元気で、気をつけて?
@TrucAudreyTeruko: Yes.
May
16
comment Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
@yadokari: Yes, 気持ちの持ち方 expresses the way or method of thinking (feeling), whereas 気持ち is just the thinking(feeling) itself.
May
16
answered What is the difference between お元気に、お元気で、気をつけて?
May
16
comment What is the difference between お元気に、お元気で、気をつけて?
which one suits my case? What is your case?
May
16
comment Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
@dainichi: You're right, but without any more context I had to guess.
May
15
answered Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
May
15
comment Rare/Obsolete verb forms
@ZhenLin: That might be true. Just look for the ones that say 動マ下二, 動ラ下二, etc. if you only want specific ones.
May
15
comment How close was the Japanese writing system from becoming abolished after World War II?
@DaveMG: This meta question I thought was relevant. Quoting the most up-voted answer: As written, it doesn't explicitly say they have to be learning about Japanese, as long as they are discussing the Japanese language.
May
14
comment How to say “quarter to” or “quarter past” some hour?
In 九州 it would be 3時前15分.