10,912 reputation
325110
bio website
location 東京
age
visits member for 3 years, 6 months
seen 4 hours ago

Jun
27
asked I'm a bit lost on this sentence using なかろうか
Jun
27
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
Thank you for the additional explanation. :).
Jun
26
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
Just an additional question, as per my comment on the question, how would you express "I played in the game"? As in, a person had an avatar in a virtual reality game, and then inside the game they played around. So it's not that they play the game, but instead, within the game they play. Would ゲームには遊んでいます work?
Jun
26
revised Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
Just a little grammar touch up. :) And I hope the formatting change is okay.
Jun
26
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
@Kaji, I think the problem is not so much whether it's translation versus particles, but even as a particle question, the asker doesn't demonstrate any effort on their side, so we don't know why this particular usage confuses them. We don't know the context, the source, or what the user thinks the meaning might be, or anything like that. It's hard to provide a specific answer if we don't know if the asker has even a basic understanding of particles.
Jun
26
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
I'm not 100% sure, but what I think the question might be: if one simply plays a game, I think might be the appropriate particle, but in some cases, like online multiplayer games, or ones with sufficient immersive reality, one might consider themselves as being in the game. So maybe in that case, might or には work? Could changing the particle be a quick shorthand way to convey that my sense of agency is not toward the game but within the game? If that's what's being asked, then it would be a very interesting question (to me, anyway).
Jun
26
revised Which is the “official” kanji for さい, 歳 or 才?
Corrected English grammar. Also the answerer used "kanji" when "reading" makes more sense. Lastly, added a bit of formatting, which I hope is agreeable.
Jun
25
accepted Why does 「でならない」 not mean “does not become”?
Jun
25
comment What is the “one type” being “wiped away” in this sentence?
I also now realize I was confusing ~がたい with ~がち, so I was thinking it was "easy to wipe away" instead of "difficult to wipe away". Doh!
Jun
25
accepted What is the “one type” being “wiped away” in this sentence?
Jun
25
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
@snailboat, nice. I stand corrected. Always good to have assumptions replaced with facts.
Jun
24
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
@AthomSfere, interesting stuff. Thank you for the link. According to that article, the term "hamburg" began to fall out of use since 1897, and was supplanted entirely by "hamburger" by 1930, long before strong American influence in Japan. So I'm still not sure I believe that the Japanese term came from the US. Directly from Europe, sounds more plausible.
Jun
24
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
Voted to re-open. We have other questions where the answer is a list, like this one, so I'm not sure what makes this one unacceptable.
Jun
24
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
@AthomSfere, I'm pretty sure there is no such thing as an "original American Hamburg Steak". Hamburger steak maybe, but ハンバーグ without がー at the end to indicate the final "er" is, so far as I know, entirely a Japanese construction.
Jun
24
asked What is the “one type” being “wiped away” in this sentence?
Jun
22
comment Help with the meaning of 大絶賛 in this sentence
Nice. And people say Japanese don't have a sense of sarcasm. (They're wrong, of course.)
Jun
18
comment When/why would one write a word using 直音表記?
Possibly related: What's the difference between “さけ” (sake) and “しゃけ” (shake)?
Jun
17
awarded  Custodian
Jun
17
reviewed Leave Open Meaning of 指摘しない程度に
Jun
17
reviewed No Action Needed When should I replace kanji with hiragana?