10,876 reputation
325106
bio website
location 東京
age
visits member for 3 years, 5 months
seen Oct 28 at 8:48

Aug
4
comment Why was “一匹” used for Godzilla?
Related: Counter for 熊 (bears): ひき or 頭?. Godzilla is an animal that humans do not have a relationship with, and thus 頭 would be inappropriate.
Jul
31
awarded  Popular Question
Jul
14
awarded  Popular Question
Jul
7
comment Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?
Yeah, I knew that... sometimes when you go down a path of looking at something a certain way, even the most blatant clues can become invisible.
Jul
7
comment Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?
@jkerian, I would take your critiques more seriously as being representative of the downvotes if someone had said something of the sort before I commented. As it stands, it just seems like retroactive justification. Not to mention that I could point out dozens of comparable questions that aren't as harshly judged. The fact is, I knew in advance I would get two downvotes nearly right away, regardless of the question. My analysis of the downvoting situation is not just from my experience on JL, but I am an active member on a dozen other SE sites, and the negativity here is unusual among them.
Jul
4
comment Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?
Oh, wow! What a silly error I was making. I had the two companies reversed in my mind, so I thought Moriyama was the 貴社. Now everything makes sense. Thanks for setting me straight.
Jul
4
accepted Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?
Jul
4
comment Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?
Two downvotes, no explanation. I am convinced by the patterns that it's just some people being petty and personal. I truly feel sorry for the people who have nothing better to do than to just act out with unproductive negativity.
Jul
4
asked Who should pay, or not pay, who in this letter written in business Japanese?
Jul
3
accepted I'm a bit lost on this sentence using なかろうか
Jul
2
awarded  Socratic
Jul
2
awarded  Inquisitive
Jul
2
awarded  Curious
Jun
29
comment I'm a bit lost on this sentence using なかろうか
@Tim, people have all sorts of levels of ability, all sorts of methods and ways of studying, and so I can't see any argument for assuming why, if, or how anyone should access the meaning of a sentence. Two things to consider: If you don't like the furigana, you can turn it off in options, so you can have your way without imposing on what other people may need. Also, I've personally found that by including furigana, I'm sometimes corrected on a reading, which helps me learn. In short, making things as accessible as possible only creates more learning opportunities, and I can't see a downside.
Jun
27
asked I'm a bit lost on this sentence using なかろうか
Jun
27
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
Thank you for the additional explanation. :).
Jun
26
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
Just an additional question, as per my comment on the question, how would you express "I played in the game"? As in, a person had an avatar in a virtual reality game, and then inside the game they played around. So it's not that they play the game, but instead, within the game they play. Would ゲームには遊んでいます work?
Jun
26
revised Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
Just a little grammar touch up. :) And I hope the formatting change is okay.
Jun
26
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
@Kaji, I think the problem is not so much whether it's translation versus particles, but even as a particle question, the asker doesn't demonstrate any effort on their side, so we don't know why this particular usage confuses them. We don't know the context, the source, or what the user thinks the meaning might be, or anything like that. It's hard to provide a specific answer if we don't know if the asker has even a basic understanding of particles.
Jun
26
comment Is に okay in 「田中さんはビデオゲームに遊んでいます」?
I'm not 100% sure, but what I think the question might be: if one simply plays a game, I think might be the appropriate particle, but in some cases, like online multiplayer games, or ones with sufficient immersive reality, one might consider themselves as being in the game. So maybe in that case, might or には work? Could changing the particle be a quick shorthand way to convey that my sense of agency is not toward the game but within the game? If that's what's being asked, then it would be a very interesting question (to me, anyway).