10,785 reputation
32396
bio website
location 東京
age
visits member for 3 years, 1 month
seen 4 hours ago

Jun
25
comment What is the “one type” being “wiped away” in this sentence?
I also now realize I was confusing ~がたい with ~がち, so I was thinking it was "easy to wipe away" instead of "difficult to wipe away". Doh!
Jun
25
accepted What is the “one type” being “wiped away” in this sentence?
Jun
25
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
@snailboat, nice. I stand corrected. Always good to have assumptions replaced with facts.
Jun
24
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
@AthomSfere, interesting stuff. Thank you for the link. According to that article, the term "hamburg" began to fall out of use since 1897, and was supplanted entirely by "hamburger" by 1930, long before strong American influence in Japan. So I'm still not sure I believe that the Japanese term came from the US. Directly from Europe, sounds more plausible.
Jun
24
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
Voted to re-open. We have other questions where the answer is a list, like this one, so I'm not sure what makes this one unacceptable.
Jun
24
comment Words that have been borrowed twice, with different pronunciations?
@AthomSfere, I'm pretty sure there is no such thing as an "original American Hamburg Steak". Hamburg*er* steak maybe, but ハンバーグ without がー at the end to indicate the final "er" is, so far as I know, entirely a Japanese construction.
Jun
24
asked What is the “one type” being “wiped away” in this sentence?
Jun
22
comment Help with the meaning of 大絶賛 in this sentence
Nice. And people say Japanese don't have a sense of sarcasm. (They're wrong, of course.)
Jun
18
comment When/why would one write a word using 直音表記?
Possibly related: What's the difference between “さけ” (sake) and “しゃけ” (shake)?
Jun
17
awarded  Custodian
Jun
17
reviewed Leave Open Meaning of 指摘しない程度に
Jun
17
reviewed No Action Needed When should I replace kanji with hiragana?
Jun
5
comment Why no 移民者【いみんしゃ】?
I think in your first of list of problems with the argument, you are misinterpreting the case being made in the article. In the context of this debate, "Japanese" is too broad a term. The article is saying that particular Japanese policy makers want to constrain the terminology. Whether or not a broader populace would find the word awkward is another, linguistic discussion. The politics is outside JL's scope, but linguistically, I agree the word 移民者 is awkward now, but only as a result of being uncommon. If some people chose to promote it by using it, it could potentially gain currency.
Jun
5
comment Why does 「でならない」 not mean “does not become”?
@snailboat, true, it is idiomatic, but that doesn't mean the explanation stops there or that it doesn't have a logic behind it.
Jun
4
comment Why does 「でならない」 not mean “does not become”?
@YangMuye, I think your comment, with more detail, would be good as an answer.
Jun
4
asked Why does 「でならない」 not mean “does not become”?
Jun
3
revised Why is 一緒に correct and 一緒で incorrect?
Furigana, formatting.
Jun
3
revised Am I coming or going? 戻ってくる vs 戻っていく
Corrected the optimal phrase, also formatting and furigana.
Jun
3
revised Am I coming or going? 戻ってくる vs 戻っていく
Added furigana, formatting.
Jun
1
awarded  Nice Question