2,205 reputation
1314
bio website
location
age
visits member for 2 years, 1 month
seen yesterday

〖οτμκαЯе〗(´__`)


Apr
4
comment Is there a figurative use to 春風?
From just searching around online... it does look like 春風 can be used in combination with something like 新しい+名詞 to convey the sense of "a new beginning." If I can find a more formal example of this... I'll try writing an answer later.
Apr
3
comment Does this convey “It's not surprising that ___”?
Yes, it could be translated like your "It's not surprising that..." line.
Mar
29
comment How to effectively start learning Japanese?
I still wonder if there isn't a better way to deal with language resource questions... as this forum is primarily in a language other than Japanese (English,) there will inevitably be more visitors asking about language-learning resources in the future.
Mar
28
comment translation for “It serves as a good reminder for me”?
@Flaw That makes sense; might have to do with the topic of morality, then.
Mar
28
revised translation for “It serves as a good reminder for me”?
added 3 characters in body
Mar
28
answered translation for “It serves as a good reminder for me”?
Mar
26
comment What exactly does この通{とお}りmean?
@Pacerier Great question; that all has to do with the topic of "rendaku". More information can be found here: en.wikipedia.org/wiki/Rendaku. There is also a nicely-formatted (though not necessarily accurate,) article written about rendaku here, as well: tofugu.com/2011/08/23/rendaku-sequential-voicing-japanese
Mar
26
comment Trying to translate 遊ばにゃ損なってなもんだろうがおう!
@user1259 Welcome to the forum! You may already know this, but just a friendly note for the future: if someone posts an answer to your question here, make sure to "accept" the answer... so that the question has some sort of resolution for future visitors. :) Thanks~
Mar
26
answered “10倍もの” vs “10倍の”
Mar
25
awarded  Enthusiast
Mar
23
comment When is it appropriate to use ごくろうさま?
@Chocolate true, true, that would be interesting; people my age always seem to end up using お疲れ〜 with me, and older people always seem to use ご苦労 with me, haha...
Mar
23
answered When is it appropriate to use ごくろうさま?
Mar
22
awarded  Analytical
Mar
21
answered Linguistics and Japanese study
Mar
21
comment How to “shoo away” a sales clerk?
You could always say something like "thank you" and then just keep looking around on your own.
Mar
20
comment When is 終わる used as a transitive verb?
@TsuyoshiIto That does sound more natural, at least.
Mar
20
answered When is 終わる used as a transitive verb?
Mar
20
comment Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms?
@dotnetN00b It looks like 済ませる would be for when there is a direct object, like in this example... but the meaning would still be relatively the same. But you might want to stick with 終わる・終える to keep things a bit more natural.
Mar
19
answered Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms?
Mar
19
comment Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms?
@dotnetN00b It sounds like the difference might be something like: use 済む here when you mean that something is "completely finished". Example: After you have (completely) finished your homework, you can have fun.