| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 3 months |
| seen | 16 mins ago | |
| stats | profile views | 118 |
〖οτμκαЯе〗(´艸`〃)
|
9h |
comment |
Why was 氣 changed to 気? Is there a reason you think this simplification is too trivial? ^^; |
|
1d |
comment |
What is it called when someone is made poor from attending too many weddings? Do you think it was something like 「祝儀貧乏{しゅうぎびんぼう}」? |
|
2d |
comment |
question about 以下 Where does this sentence come from, DarkAkira-san? |
|
Jun 15 |
comment |
What does ピグ mean? (Not pig.) Hint:「自分そっくりなキャラクター」 ^^; |
|
Jun 14 |
awarded | Custodian |
|
Jun 14 |
reviewed | Approve suggested edit on How to translate “once” and “every” in Japanese? 一度 or いつも |
|
Jun 14 |
reviewed | Leave Open What is the meaning of 「ほおかむり」? |
|
Jun 12 |
awarded | Citizen Patrol |
|
Jun 11 |
comment |
What is an equivalent phrase to the colloquial “I know, right!?” Also things like: そうよね! or そうだよな!^^; |
|
Jun 10 |
comment |
Is there any difference between じゃあない and じゃない? Here is a possibly similar use of the longer 〜あ sound with another author (who precedes the Slayers author)... it probably doesn't narrow down your guesses very much, but it's interesting to see another author doing a similar thing... ^^; |
|
Jun 10 |
comment |
How to pronounce 研修生? Here is another audio clip for reference ^^ |
|
Jun 10 |
comment |
Can 一応ね be understood to mean “…just socially.”? Wouldn't the use of "whatever" be more like if the Person B did not use Facebook or Twitter at all? It sounds like the Person B might be using Facebook or Twitter for the time being, at least... ^^ |
|
Jun 8 |
revised |
What are the ways to conjugate “I” and “to be” (in romaji) deleted 1 characters in body |
|
Jun 8 |
revised |
What are the ways to conjugate “I” and “to be” (in romaji) more updates |
|
Jun 8 |
reviewed | Leave Open 隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence? |
|
Jun 8 |
comment |
隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence? @yobisute that sounds like the general idea of the sentence ^^; I would just be careful of the verb tenses... because, without context around this sentence example, we probably only know that the subject of the sentence is "going to extend/continue" (or "will extend/continue") instead of a past tense "extended/continued" type of meaning... ^^ anyway, がんばってください〜! |
|
Jun 7 |
revised |
隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence? added 315 characters in body |
|
Jun 7 |
comment |
隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence? I was thinking this as well, earlier... but what if it is not a typographical mistake in the original book? ^^ |
|
Jun 7 |
revised |
隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence? deleted 11 characters in body |
|
Jun 7 |
revised |
隣村まで足にのばす。Best way to interpret this sentence? deleted 2 characters in body |