| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Tokyo, Japan | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 3 months |
| seen | 1 hour ago | |
| stats | profile views | 259 |
東京にいるソフトウェア開発者です。 最近は主にC#関連の開発をやっているが、C/C++もJavaにも経験があります。
一応日本語も英語も出来ますが、英語は中々使えなくて毎年少しずつ忘れている気がします。
日本語の歴史的変遷や語源に興味津々で大学で勉強してきました。 特に奈良と平安時代の上古~中古日本語が詳しい。 残念乍ら、その研究で中々生活が出来ず、代わりにソフトウェア開発をやっています。
他に韓国語にも興味はありますが、得意とはまだ言えません。
A software developer.
I am fluent in English and Japanese.
In my free time, I enjoy reading. I have a background in historical Japanese linguistics.
|
Apr 11 |
comment |
Are many する verbs becoming 五段 verbs? 愛する is サ変, so the negative cannot be 愛さない. Rather, it is 愛す (五段) which has negative 愛さない. The above 補説 says as much. And yes, the 五段 愛す derives from the サ変 愛する. As I recall, we briefly discussed this phenomenon recently here: japanese.stackexchange.com/questions/11451/… |
|
Apr 10 |
comment |
What is the わ in 忌まわしい and 嘆かわしい? The details on ふ are correct, but rather beside the point. Consider 叩く vs. 戦う. The later is simply tatak-a-fu > tatak-a-[w]u, via the same ふ. Similarly, 嘆く and 忌む are beside the point. It is verb 忌まう (formally 忌まふ) and 嘆かう (formally 嘆かふ) which correspond to adjective 忌まわしい (formally 忌まはし) and 嘆かわしい (formally 嘆かはし). |
|
Apr 9 |
comment |
Konnichiwa and Konbanwa 看板は・・・ Surely you mean kOnbanwa |
|
Apr 9 |
reviewed | Leave Open しゅみについて meaning |
|
Apr 8 |
reviewed | Reviewed What does 撥の音も加えたgliss. mean? (in sheet music) |
|
Apr 8 |
comment |
Can Japanese names be anything? I have nothing to correct in your answer. |
|
Apr 8 |
comment |
Can Japanese names be anything? It is a little more complicated than this. A Japanese citizens name is recorded on their 戸籍 (family register). The 戸籍 only records a name, not how it should be read. This name cannot be changed without permission from a court. The reading of that name, on the other hand, is defined on a 住民票. There are little to no restrictions on this reading, and one may change it at will at their local 区役所; it takes less than 15 minutes of time. In the above case, they could even give the name 月 the reading むうん or ムーン if so desired. |
|
Apr 8 |
reviewed | Reviewed Difference between progressive verb forms and i-adjectives |
|
Apr 8 |
reviewed | Close Is there some way that a Japanese (sur)name must be written for it to make sense? |
|
Apr 8 |
reviewed | Reviewed Is there some way that a Japanese (sur)name must be written for it to make sense? |
|
Apr 7 |
revised |
What is the etymology of 〜ません(でした)? added 89 characters in body |
|
Apr 7 |
answered | What is the etymology of 〜ません(でした)? |
|
Apr 7 |
reviewed | Approve suggested edit on What is the background of the phrase 背中で教える, and where does the meaning “to teach with one's back” come from? |
|
Apr 6 |
reviewed | Reviewed When we should use kanji? |
|
Apr 6 |
reviewed | Approve suggested edit on Can Japanese names be anything? |
|
Apr 5 |
comment |
Can't parse sentence with 「へったくれもない」 hettakure means that something is boring, useless, of no value. Daijirin has the following illustrative example: 規則もへったくれもあるか: is there anything as useless as rules? ie, there is nothing as useless as rules. If you wish to give it a more colloquial translation, "damn the rules" or " to hell with the rules". |
|
Apr 5 |
comment |
Can Japanese names be anything? Details on 悪魔ちゃん: ja.wikipedia.org/wiki/… . In the end, he was not able to register this name and settled with 亜駆 (Aku). Of course 亜駆 is meant to be expanded to 亜区馬 (Akuma). |
|
Apr 5 |
comment |
へうげもの - Hyouge Mono? "so it is being romanised as it would be pronounced". Only partially. It ignores the long vowel. |
|
Apr 5 |
comment |
へうげもの - Hyouge Mono? This is correct. However, linguistically, it was only /eu/ that becomes [joː] (ヨー). This is a regular phonological change . The other related changes are /au/ > [ɔː] > [oː] and /ou/ > [oo] > [oː]. |
|
Apr 5 |
comment |
Can Japanese names be anything? Surnames? Given names? Aliases (通称名)? Spellings? Family registers (戸籍謄本)? Residential registers (住民票)? There are laws and regulations for all of these, but the question is too vague to even begin trying to answer. Also, relevance to Japanese language is questionable. |