639 reputation
47
bio website
location
age
visits member for 2 years, 8 months
seen Jun 18 '13 at 14:43

Aug
11
awarded  Necromancer
Feb
3
awarded  Yearling
Jan
30
awarded  Nice Answer
Feb
26
comment What separates the different ways to ask a question in Japanese (何, どう, どんな, etc.)?
何 is a noun, どう is an adverb, and どんな is an adjective. In addition, when you want to ask about verbs, you can say 何をする.
Feb
21
comment What does 日本語で送っても読めますか? mean?
In this context 日本語 in 日本語で could mean the specific encoding method that the sender used. If so, the expression 日本語で送る completely makes sense as well as "send it in Unicode" and it definitely should be just 日本語で送る, not 日本語で書いて送る.
Feb
4
awarded  Yearling
Feb
2
comment Did the Japanese have a word for surrender before WWII?
I wonder who believes such obviously incorrect information.
Jan
6
comment What's wrong with using 内に in this sentence?
Indeed I am not confident enough about that, but I think that "to commute" usually means only travel between your home and office/school.
Jan
5
comment What's wrong with using 内に in this sentence?
It feels much more unnatural to me that the textbook translates "is commuting to the office" into "会社に行っている". Instead, you should say, "会社に向かっている", because "会社に行っている" can be interpreted as "he is at work". (Moreover, the "is" should be "was", shouldn't it?)
Dec
19
answered How does ウァ differ from ワ and ヴァ?
Dec
19
comment How does ウァ differ from ワ and ヴァ?
I don't know the difference between ウァ and ワ, but "they" seem to think that ウァ is better: ja.wikipedia.org/wiki/…
Dec
4
comment How to write “Aikido Wa Ichiban Budo Desu”
Really? Does スーパードライが一番ビールです sound natural to you? Is it a kind of dialect? If there were a measurement like "degree of beer", it could make sense. However, we don't have neither "degree of beer" nor "degree of budo", I believe.
Dec
4
comment How to write “Aikido Wa Ichiban Budo Desu”
If you said 最良の武道 to someone, what would it mean? Would it mean strongest, most healthy, most philosophical, or easiest to begin learning? We almost never say 最良の武道 or 良い武道, while we could say "彼には"最良の武道, "健康に"良い武道, "観客を集めるのには"良い武道. I think that the expression 最良の武道 is simply too general to work, and indeed you will find extremely few examples of it.
Dec
3
comment How to write “Aikido Wa Ichiban Budo Desu”
最良な武道 is a grammatically correct expression, but I don't think that it makes sense. 最高の武道 is a much more natural expression, but the meaning is still ambiguous.
Dec
3
comment How to write “Aikido Wa Ichiban Budo Desu”
You can say, 合気道は一番の武道です, which would be translated into "Aikido is No.1 among budos (martial arts)". But I am not sure if it is exactly what you want to say.
Dec
3
comment -たい words and a student's confusion
It is a kind of difficult problem what single words are.
Dec
2
comment How to write “Aikido Wa Ichiban Budo Desu”
一番 is an adverb. It doesn't modify a noun such as 武士道.
Dec
2
comment What is the nuance and feeling of the expression 愛の営みをする?
Is it true that average grandmothers use such an expression to their grandchildren?
Nov
20
comment Insertion of “y” sound between vowels
That kind of phenomena occurs in English and other languages: web2.uvcs.uvic.ca/courses/elc/sample/listeninga/u1/1_2_1l5.htm
Nov
20
comment Is 千{せん} a “current” number construct?
一、十、百、千、万、億、兆、京、垓、𥝱(秭)、穣、溝、澗、正、載、極、恒河沙、阿僧祇、那由他、不可思議、無量大数