| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Fukuoka, Japan | |
| age | 25 | |
| visits | member for | 1 year, 11 months |
| seen | Jan 24 at 16:31 | |
| stats | profile views | 42 |
|
Sep 13 |
comment |
When is Vている the continuation of action and when is it the continuation of state? (Edited, due to it being a typo.) Additionally, I think using "just" in the translation for 電車が来た is a little off. There are separate grammar points which express the meaning of "just" in Japanese. 来た merely shows the action has completed, and implies nothing of when, no? |
|
Sep 8 |
comment |
Differences between 度 and 回 when counting occurrences I wonder what the differences are when asking questions, as in: 何度 vs 何回? If you say 何度 are you expecting an answer less than 6 times? |
|
Sep 3 |
awarded | Nice Question |
|
Sep 1 |
awarded | Nice Question |
|
Aug 26 |
comment |
Where does the いかない in ~わけにはいかない come from? I thought that was the question. I'm interested in where it came from and why it means what it does. I was merely guessing in the original question due to the same pronunciation. |
|
Aug 26 |
asked | Where does the いかない in ~わけにはいかない come from? |
|
Aug 25 |
comment |
What is the role of の in 「お父さんのバカ!」 @Karl Knetchel I think it's very similar in English too, though. The fansubbers probably just bring it down to the bare meaning. I see this happen in translation a lot. For example if we say "That was very stupid of my father." We are essentially saying "My father's behaviour was stupid." or "My father was stupid. (In that case)". This usage of "of", is quite common too. "That was silly of her.", "How brave of you", "How ridiculous of him to suggest such a thing." etc. However, I'm no where near an expert on grammatical issues, I'm just thinking out loud here. |
|
Aug 25 |
comment |
What is the role of の in 「お父さんのバカ!」 @Karl Knetchel It's perfectly correct to say something like "That was very stupid of my father." in English. You don't need the 'ity' in those cases. |
|
Aug 25 |
comment |
What is the difference between 〜ないではいられない and 〜ずにはいられない I've never even seen なくてはいられなかった... D: |
|
Aug 25 |
revised |
What is the difference between 〜ないではいられない and 〜ずにはいられない added 2 characters in body |
|
Aug 25 |
accepted | The difference between 書店 and 本屋 |
|
Aug 25 |
accepted | What is the difference between 様子、状況、状態、and 事情 |
|
Aug 25 |
accepted | What is the difference between 残念ながら and 残念なことに |
|
Aug 25 |
accepted | verb た-form + そう, hearsay or observation? |
|
Aug 25 |
accepted | The nuance of ことなく compared with ないで |
|
Aug 25 |
accepted | What's the difference between 〜以上は and 〜からには |
|
Aug 25 |
asked | What is the difference between 〜ないではいられない and 〜ずにはいられない |
|
Aug 22 |
comment |
What is this crazy guy shouting? I made a few comments on Soundcould for what I could hear, but it doesn't make /any/ sense, so I assume I'm hearing it utterly wrong. Especially the last part where he seems to forget what he was talking about. |
|
Aug 21 |
comment |
ことにする vs. ことに決める Oh okay, yeah that makes perfect sense. I originally took your answer to mean the decision AND action have both been completed. |
|
Aug 21 |
revised |
ことにする vs. ことに決める added 36 characters in body |