9,981 reputation
831
bio website
location
age
visits member for 2 years, 10 months
seen 2 days ago

I speak Japanese semi-natively, but have never studied Japanese grammar formally (only the stuff I've picked up here and there). I'm very interested in grammar in general, but do not know much of the terminology specific to Japanese. Looking forward to learn (and teach)!


May
24
answered is it offensive to say あなた?
May
24
answered Kanji 何: why is it missing in 今なにしてる (facebook text in status editbox)?
May
22
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
@DaveMG Cont'd: This might also explain why ケーキから一人分を切る doesn't sound quite as correct to me as ケーキから一人分を切り取る, since you're not really cutting into the slice, but into the cake. 切り取る and e.g. 切り離す don't have the same semantic restriction, they don't really mean "cutting (into)" something, they mean "separating by cutting", and what you're cutting could be something else (than the direct object).
May
22
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
@DaveMG Well, I think it's hard to find logic that covers all figurative meanings of "cut" and 切る, since there will most probably be exceptions. I'm just saying that maybe by default, the object of 切る will no longer be intact. So you might say that 300万人を切った means that the 3mio chunk of people in agriculture is no longer "intact", i.e. no longer whole. With "cut", this doesn't seem to be as strict, you can "cut a piece from the cake", but "the piece" is not really what you're cutting into, you're cutting into "the cake" and removing a piece.
May
22
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
@DaveMG 10秒が切った and 10秒から切った don't work since the 10 seconds aren't doing the cutting, nor is anything cut from the 10 seconds. Logically, it would be *1000メートル競走(の記録)から10秒切った, but as SomethingJapanese says, 削る is used here: 1000メートル競走(の記録)から10秒削った.
May
22
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
@DaveMG Thinking about it some more, I think you might actually be onto something. If you want to focus on the thing you're cutting away, you might use 切り取る or 切り離す. As you say 切る probably focuses on thing you're cutting into by default (not necessarily the remainder).
May
22
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
元値を切って売る is still the "fall below" interpretation. You're selling at a price (which has fallen) below the original price.
May
22
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
@DaveMG ""Cut to" and "cut from" are opposing concepts, so how can the same word do both?" Doesn't "cut" do them both in English? It does in your formulations.
May
18
answered Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
May
18
comment Does 切った mean to “cut out” or “cut from”?
@DaveMG No, it means that it has fallen below 10,000 yen.
May
18
revised Different versions of より?
deleted 11 characters in body
May
18
answered Different versions of より?
May
18
comment What are the rules determining the use of the dash in katakana?
@ZhenLin What's a "syllable break"? Or maybe what I should be asking is: "How are syllables relevant for Japanese pronunciation?"
May
16
comment Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
I don't agree with your translation. "is very important" is subjective by the narrator. "問題にしているのです" is suggesting that someone is finding it important. That person could be the narrator herself, but that's not a given.
May
16
comment Translation - Long sentence, uncertain of the nuance
Context? I am curious who the subject of "問題にしているのです" is.
May
16
comment Stative verbs: ~ている vs ~てある vs ~(ら)れる
@IgnacioVazquez-Abrams Either your books are wrong, or you are reading them wrong. The ている form of change-of-state verbs describe the state of the action having completed. This has been discussed to length in other threads, see e.g. japanese.stackexchange.com/questions/3122/…
May
15
comment How to say “quarter to” or “quarter past” some hour?
@Chocolate So... 3時15分前 is not 標準語?? I would need evidence to believe that.
May
11
comment Difference between 丸い and 円い
@Jesse I agree that 丸く might be more common, but do you have evidence that 円く is wrong? A similar point, though: to write まる, you would use 丸 even if it means a circle, maybe to avoid confusion with 円{えん} which is a word meaning circle by itself, whereas there's no 丸{がん} by itself AFAIK.
May
11
comment Is タオル used for the towels used at onsen?
oh dang, just saw chocolate's comment...
May
11
answered Is タオル used for the towels used at onsen?