Reputation
10,859
Next tag badge:
98/100 score
22/20 answers
Badges
11 34
Newest
 Enlightened
Impact
~137k people reached

Nov
16
comment What are the differences between じ and ぢ, and ず and づ?
I think you might be missing a point about the Portuguese transliteration. ぎ in Portuguese would be "gui", at least in modern orthography. From what I can gather from Googling, "ji" and "gi" are both /ʒi/ in modern Portuguese, but I'm wondering if "gi" used to be /dʒi/.
Nov
15
comment Interpreting 開ける when talking about 暇なとき
I think "open" refers to the game, not the DS
Nov
15
answered Can desire be expressed for entities that do not hold volition?
Nov
15
revised Noun followed by 「っぱだ」
added 71 characters in body
Nov
14
revised Is 千{せん} a “current” number construct?
added 1 characters in body
Nov
14
comment inter- and intra- prefix
Sorry if I gave the wrong impression, I didn't vote to close, I'm just guessing. As for 間 and 内, I'd say you're pretty much on the spot. If you're worried about consistency, maybe list some words that you feel dont fit the pattern.
Nov
14
comment inter- and intra- prefix
@paullb for intra-, click dictionary.reference.com/browse/intra- , scroll down to "World English Dictionary" where it says "inside"... For inter-, I agree that 外 is the wrong translation. 間 works better.
Nov
14
answered Noun followed by 「っぱだ」
Nov
14
answered Is 千{せん} a “current” number construct?
Nov
14
comment inter- and intra- prefix
My guess is: because you didn't show much of an attempt to figure out the answer yourself. Look up intercity, interstate, interregion, intracity, intraregion etc in a dictionary and see if you notice any patterns.
Nov
11
comment Open /o/ and closed /e/ - what are these allophones?
Thanks! Yes, I was aware of the sɔː > soː for そう, which is why I wondered if my observation could have anything to do with this phonemic merger.
Nov
11
asked Open /o/ and closed /e/ - what are these allophones?
Nov
11
comment Does an international OR standardized phonetic alphabet/notation system exist to depict all the Hiragana/Katakana sounds?
"<ん>, however, has several different phonemic correlates". Are you sure of this? Do you have an example minimal pair? I always thought of ん as having one phonemic correlate /N/, but many phonetic realizations, [m][n] etc.
Nov
9
answered Is 郵便 exclusive to Japan Post in this reading problem?
Nov
9
comment Is 郵便 exclusive to Japan Post in this reading problem?
"refund for your ticket or exchange it". What do you mean by exchange it? Exchange it for what?
Nov
9
comment の cannot be used as a pronoun meaning “one” for “highly abstract objects” but what is a “highly abstract object”?(amended)
The grammar book seems misguided. In 山田さんのは, の is the genitive の, and doesn't mean "one". It corresponds to the "'s" in "Yamada's". 意見 is left out by ellipsis.
Nov
8
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
Well, to me that doesn't seem like a strong enough argument to use English spelling for transcribing English pronunciation :)
Nov
8
comment Can のほうが be omitted when answering a question?
What makes you think they don't use it? It is very common.
Nov
8
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
I guess it comes down to what we define as "part of Japanese". I acknowledge that some - small kids/anime characters/pop singers while singing/people speaking at an unnatural speed - might pronounce /r/ as [l], but I don't consider this "standard". Yes, I do realize I had my definition of allophone wrong, I didn't realize sounds in free variation were also called allophones. "English spelling can indeed be misleading, but not when it comes to l and r" How do you pronounce "salmon"?
Nov
7
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
"To make matters even worse, the way English words are borrowed ... They really need to stop using katakana transcriptions." Borrowed words are Japanese words, so it's completely natural to write them with the Japanese script. Or do you expect people to write "kimono" with kanji in English text? Using katakana to transcribe pronunciation of English is a different matter, though, and here I tend to agree with you. But the question would be what transcription to use instead. IPA would be quite a steep learning curve. And English spelling is just as misleading as katakana if you ask me.