9,160 reputation
826
bio website
location
age
visits member for 2 years, 3 months
seen 1 hour ago

I speak Japanese semi-natively, but have never studied Japanese grammar formally (only the stuff I've picked up here and there). I'm very interested in grammar in general, but do not know much of the terminology specific to Japanese. Looking forward to learn (and teach)!


Mar
20
comment Modifying adjectives: カンペキ [に or な?] 思ったとおりの仕上がり
This is the best answer. It's 完璧に (an adverb), not 完璧な (an adjective) because it's not a "perfect result" but "a result which matches expectations perfectly"
Mar
20
answered meaning of て-form + られない
Mar
20
comment 心配なく surely it should be 心配ない?
@snailboat, props for quick corpus access. Yeah, informal dialogue is the only place I can think of where leaving the ご out seems natural. In this context, which looks like a manual or a commercial blurb, less so, even though it's probably purposely using an informal style.
Mar
20
comment meaning of て-form + られない
@TokyoNagoya, the common interpretation of 死んでいる is that it's a perfective, not a progressive, so you might need to explain. (I'm not saying I disagree, by the way).
Mar
20
comment 心配なく surely it should be 心配ない?
@virmaior, well, nobody is really addressing the question of whether this is idiomatic without the ご. I personally think it looks a bit out of place here without the ご.
Mar
12
comment The meaning of く
新しく is definitely used adverbially here, although you can argue that it isn't always, e.g. 家は新しく、車は古い. Whether 新しく can be an adverb or not is really a silly discussion, since it all depends on whether you classify it as its POS (part of speech) or classify it with its root lexeme. I think TokyoNagoya's point is that "new" and "newly" are 2 different words (lexemes), but 新しい and 新しい are the same lexeme. Again, this is just a matter of definitions. "-ly" in English is very productive (i.e. regular), but not quite as much as "-く".
Mar
3
comment Dajare no “dake ni”
On the contrary, it means "as can/might be expected". Even in your example "it was a big shock BECAUSE it wasn't expected"
Mar
3
comment Particle は replacing を - where does the stress lie?
Topic and focus are not the same.
Mar
3
comment “Formal” Japanese and “honorific” Japanese, are completely different, right?
丁寧語 is usually considered a kind of 敬語
Mar
3
comment Decomposition of kanji
OK, I retracted my close vote. I first read this as a question about Unicode, but I guess it's really about whether there is a "general practice", which the Unicode reflects.
Feb
28
comment できる vs ~えます form for “can”, “able to”
読んで出来ます is not grammatical (at least not in the sense "can read").
Feb
28
comment Is telling a superior, “電子メールを見てくださいました,” correct?
@TokyoNagoya, I suspect Sjiveru learned お[連用形]する, which is a standard 謙譲語 template, but didn't learn or forgot the exceptions. I don't know exactly what the exceptions are, but it seems one-mora 連用形s don't work, e.g. *お見する・お来する・おしする・お出する.
Feb
27
comment Recognizing Japanese handwriting and translating
I don't think there's any easy way. I'd be surprised if any OCR software did well on this. Learn Japanese well and get used to reading handwriting. Learn something about Japanese culture as well. You should know that 土じろ is not likely to be correct. It helps knowing that 悟空 is a character in 西遊記 and ドラゴンボール, too. And so on.
Feb
27
revised 君に話しがある How does this work?
deleted 4 characters in body
Feb
27
answered 君に話しがある How does this work?
Feb
26
answered Shop or Shop Owner
Feb
26
comment Shop or Shop Owner
Sure, but that has nothing to do with the さん.
Feb
26
revised How to say “no thank you, I don't want / need it”?
fine is broad, added clarification.
Feb
26
answered How to say “no thank you, I don't want / need it”?
Feb
24
comment 〜次第です following the 連体形 of a verb
Are you confusing the given sentence with "日時の変更次第改めてお知らせします。"? 次第 has nothing to do with one step necessitating the other in OP's example.