9,841 reputation
830
bio website
location
age
visits member for 2 years, 8 months
seen 7 hours ago

I speak Japanese semi-natively, but have never studied Japanese grammar formally (only the stuff I've picked up here and there). I'm very interested in grammar in general, but do not know much of the terminology specific to Japanese. Looking forward to learn (and teach)!


Nov
8
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
Well, to me that doesn't seem like a strong enough argument to use English spelling for transcribing English pronunciation :)
Nov
8
comment Can のほうが be omitted when answering a question?
What makes you think they don't use it? It is very common.
Nov
8
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
I guess it comes down to what we define as "part of Japanese". I acknowledge that some - small kids/anime characters/pop singers while singing/people speaking at an unnatural speed - might pronounce /r/ as [l], but I don't consider this "standard". Yes, I do realize I had my definition of allophone wrong, I didn't realize sounds in free variation were also called allophones. "English spelling can indeed be misleading, but not when it comes to l and r" How do you pronounce "salmon"?
Nov
7
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
"To make matters even worse, the way English words are borrowed ... They really need to stop using katakana transcriptions." Borrowed words are Japanese words, so it's completely natural to write them with the Japanese script. Or do you expect people to write "kimono" with kanji in English text? Using katakana to transcribe pronunciation of English is a different matter, though, and here I tend to agree with you. But the question would be what transcription to use instead. IPA would be quite a steep learning curve. And English spelling is just as misleading as katakana if you ask me.
Nov
7
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
Sorry, but I fail to see how the fact that you can get speakers to pronounce [l] by forcing them to speak slowly proves that [l] is an allophone of /r/. In order to prove that they are allophones, you would need to show that the two sounds are in complementary distribution, which is not the case. /r/ is always pronounced as a flap in normal spoken satndard Japanese.
Nov
7
comment Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
@alexandrec, there might be spakers who pronounce r in ringo as an [l], but I would definitely consider that a small minority. The Japanese /r/ is usually a postaveolar flap, whereas [l] would be an alveolar lateral. You are right that tongue placement is similar for the consonants you list, since they're all alveolar. I just prefer to use [n] as comparison, since both [n] and [l] are sonorants.
Nov
6
comment Trouble understanding this apology: 我々が…謝罪
What's wrong with 我々, の and 謝罪?
Nov
6
comment Trouble understanding “また何処かで会えると 素敵ですね”
Notice that in "it would be great", the subject is also implied :)
Nov
6
comment When should I replace kanji with hiragana?
"could in principle also be read かいさん" could be misleading, since 海山{かいざん} seems to be an existing word (I admit I didn't know till I looked it up).
Nov
6
comment Questions about this sentence
I don't agree with the "almost as if it was all setup -- fabricated" part. Where do you get this from?
Nov
6
answered Questions about this sentence
Nov
6
answered Why do Japanese speakers have difficulty pronouncing “L”?
Nov
2
answered What's the word or phrase used specifically to describe someone who is only concerned with physical appearence of others?
Oct
30
comment Using で instead of に with いる
Yes, that is pretty much my suspicion as well. Kind of similar to the phenomenon of "One of my friends think ..." in English.
Oct
29
awarded  Nice Question
Oct
27
revised Can someone explain the logic of the grammar “とは限らない”
added 67 characters in body
Oct
27
answered Can someone explain the logic of the grammar “とは限らない”
Oct
27
comment Why is も used instead of が in the sentence 「日本ではクモを見ると良いことがあると言う人もいますよ」
But actually, I realize I was wrong too, since having the は under the quotation would mean "There are also/even people who say that [seeing a spider is a good thing in Japan]." which is slightly different from yadokari's translation.
Oct
27
comment Why is も used instead of が in the sentence 「日本ではクモを見ると良いことがあると言う人もいますよ」
Yes @By137, I mean "as opposed to other places". We're not disagreeing about what the sentence is likely to mean. I just didn't want yadokari to think that having は under the quotation is not grammatically valid.
Oct
27
comment Using で instead of に with いる
I guess that's grammatically possible, but it's unlikely that's the intent of the sentence. Why would people think the luck of seeing a spider depend on where you see it?