9,981 reputation
831
bio website
location
age
visits member for 2 years, 9 months
seen yesterday

I speak Japanese semi-natively, but have never studied Japanese grammar formally (only the stuff I've picked up here and there). I'm very interested in grammar in general, but do not know much of the terminology specific to Japanese. Looking forward to learn (and teach)!


Aug
19
comment ら抜き言葉: Why doesn't 忘れれれば exist?
@EiríkrÚtlendi, 忘れ(forget)-られ(potential or passive)-れば(if), so "if [] can forget" or "if [] is forgotten". Potential passives don't exist in one agglutinative verb-form.
Aug
19
answered ら抜き言葉: Why doesn't 忘れれれば exist?
Aug
19
comment ら抜き言葉: Why doesn't 忘れれれば exist?
@EiríkrÚtlendi, I think you've got something wrong. The ending is れば (for ichidan). 食べれば means "if eat", 食べられば doesn't exist, since there is no 食べらる.
Aug
15
comment Is こればよかった correct or not?
"「これば」can also mean 「くれば」in slang". Where do you have that from? Slang used where? I've never heard これば before.
Aug
14
answered Confusion with the の particle
Aug
12
comment Properly translating a conditional
@MickG, there's lots of cases where breaking the rule is at least an option, such as "past tense commands" (どいたどいた!) and historical present (史的現在).
Aug
11
answered Properly translating a conditional
Aug
6
answered Usage and Impression of きない vs. こない
Aug
5
comment Meaning of 「生きるにしても死ぬにしても」
@snailboat, interesting! This has to be a cross-linguistical phenomenon. "Guys like him" has pejorative connotations in English as well.
Aug
4
awarded  Nice Answer
Jul
31
comment Why is 住んでいるのが好きです incorrect?
Your teachers probably didn't want to complicate things and therefore just taught you the simplest/most useful version. Here's a dictionary with an example ejje.weblio.jp/sentence/content/… 彼女は町に住んでいるのが好きではありませんでした
Jul
30
comment Why is 住んでいるのが好きです incorrect?
住んでいるのが好き gives me 43 Google hits and 住むのが好き gives me 249. I wouldn't say 住んでいるのが好き is wrong, but it is slightly less common and has a slightly different nuance. Who told you it was incorrect?
Jul
29
comment Does 友達 have the plural marker たち “built-in”?
Note that the productive plural marker is たち, never だち.
Jul
29
comment 「~てはいただけません」- Why the は?
@ThomasGross, I find topic-focus analysis a bit more hairy for contrastive-は sentences, but ignoring those here, I agree with your analysis. I was going to mention that while 許して頂けません? is not really a question, but a request "please forgive", 許しては頂けませんの? is a real negative question, expecting a possibly negative answer. は likes negative environments. While I can read 許しては頂けませんの? with a non-contrastive は, I can only read 許しては頂けますの?as a contrastive は.
Jul
29
comment 「~てはいただけません」- Why the は?
@chigusa, if emphasis=strengthening-of-voice, then I'm having a hard time seeing what the above はs have to do with emphasis, since for example I can say both 面白くはない or 面白くはない. One obvious reading of the above はs is contrastive-は. The problem with the OP example, though, is that it doesn't seem contrastive (although we do not have full context), so it's a bit more subtle than that.
Jul
29
comment 「~てはいただけません」- Why the は?
@ThomasGross, heh, good one, point taken. But in this case, what would emphasizing いただけません mean? Can you not forgive ME?
Jul
29
comment 「~てはいただけません」- Why the は?
@Sjiveru, one of my pet peeves is how I feel "emphasis" is used as a catch-all to explain away many things in language. What does it mean to "emphasize" ユルして? Forgive very strongly? Forgive completely? Forgive in contrast with some other action? The meaning of emphasizing いただけません seems even vaguer to me, since it's used as an auxiliary verb here.
Jul
29
comment 「~てはいただけません」- Why the は?
@snailboat, good find and good point. I've retracted my close vote, but will leave the comment, since I believe it's related and relevant.
Jul
29
comment Why do we have to use ている form of 思う with third person subject
But "I think to go abroad" doesn't work either, does it? So I don't see how your English parallel works.
Jul
28
awarded  Citizen Patrol