| bio | website | cjvlang.com |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 4 months |
| seen | Mar 22 '12 at 15:08 | |
| stats | profile views | 38 |
|
Mar 1 |
comment |
Questions about ありたい Another possible rendition of the intended meaning, with a different nuance, is いつも心が美しいままでいたい. |
|
Mar 1 |
comment |
Questions about ありたい I think one problem is the fact that 美しい is an adjective. In order to form the negative form, you first transform 美しい to x 美しくある, then transform ある to ない (美しくない). Similarly, to form the desiderative of 美しい, you have to first transform 美しい to x 美しくある, then transform ある to ありたい (美しくありたい). A similar process occurs with the use of は (that is, 美しい - x 美しくある - 美しくはある). I've marked the intermediate state of 美しくある with an 'x' as it doesn't normally occur in Japanese. |
|
Mar 1 |
comment |
Does contraction and elision affect formation of relative clause? Sawa's point is that as a noun it has a 'unified pitch' as a single unit, not the pitch of two separate words. At any rate, whether this is the case here or not, やらなきゃ詐欺 is quite different from やらなきゃならない詐欺. It's a bit like the difference between (English) 'places you must see' and 'must-see places'. The first features a relative clause; the second does not. |
|
Feb 22 |
comment |
How do you say I am emailing something and attaching it to the email? What happened to 添付いたします? |
|
Feb 22 |
comment |
“Rather than”-construction @ Chocolate hehe, maybe... |
|
Feb 22 |
comment |
“Rather than”-construction 飢えるくらいなら魚を食べたほうがましだ seems better to me than 魚を食べる ぐらいなら 飢えたほうがましだ. The English expression that best catches the nuance is probably 'You might as well eat fish as starve'. The implication is that eating fish is the better of two evils. You might not like eating fish, but it's better than starving. I got these from the Internet: こんな生活をするくらいなら、一人で外国へ行ったほうがいい。/ 悪いことをして金持ちになるくらいなら、貧乏な生活をしたほうがいい。/ こんな仕事をして生活するくらいなら、国へ帰ったほうがいい。/ あの人と結婚するくらいなら、死んだほうがましだ。 / 家事をたまにしかしないくらいなら、全然しないほうがましだと思う。In all of these cases the suggestion is to avoid something truly bad. Surely eating fish is better than starving! |
|
Feb 9 |
comment |
What is とは、のが、のは、には、 へは and では? Because it's unrelated to the question. |
|
Feb 5 |
revised |
How can I differentiate agreement with the person and agreement with the idea? support oldergod |
|
Feb 5 |
answered | How can I differentiate agreement with the person and agreement with the idea? |
|
Feb 5 |
comment |
Term for health retreat accommodation クルザール? Not sure if this fits the bill. |
|
Feb 4 |
revised |
Nuance of 離{はな}れ added 24 characters in body |
|
Feb 4 |
revised |
Nuance of 離{はな}れ deleted 6 characters in body |
|
Feb 4 |
revised |
Nuance of 離{はな}れ added 707 characters in body |
|
Feb 4 |
revised |
Nuance of 離{はな}れ added 68 characters in body |
|
Feb 4 |
answered | Nuance of 離{はな}れ |
|
Feb 1 |
revised |
Is there a non-katakana word for “cash flow”? 金回り might not fit the bill after all. |
|
Feb 1 |
comment |
Expressing neighborhood in Japanese How about どこらへん? |
|
Feb 1 |
comment |
Where does the ド in ド素人 comes from? どん百姓 is another one. |
|
Feb 1 |
revised |
Is there a non-katakana word for “cash flow”? added 479 characters in body |
|
Feb 1 |
comment |
How can I differentiate between “risk” and “danger” in Japanese? Dave M G, to avoid katakana because it's not Japanese is a very Western way of thinking. If you want to really feel Japanese, one way is to use katakana words the way Japanese use them, not as they are used in English. For example, if you say 仕事のパワー, you are using パワー in a very Japanese way to mean 'ability'. This is katakana, but it's definitely not English. So, it's not the use of katakana that should be a problem, it's how you use it! |