| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Leicester, United Kingdom | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 4 months |
| seen | 4 hours ago | |
| stats | profile views | 997 |
|
Mar 27 |
comment |
What are the valid potential forms of special “suru” verbs? Right... we can only use できる as 愛することができる, 訳すことができる, 熱することができる, 察することができる. |
|
Mar 27 |
comment |
Trying to translate 遊ばにゃ損なってなもんだろうがおう! @cypher-san, Haha you wouldn't have to read more manga~~. Right, I too think there should be a comma. This is manga so its style tends to be so free and original I guess... |
|
Mar 26 |
comment |
Trying to translate 遊ばにゃ損なってなもんだろうがおう! The おう is an exclamation. It's not がおう, but 「~~てなもんだろうが」+「おう」. |
|
Mar 26 |
comment |
Trying to translate 遊ばにゃ損なってなもんだろうがおう! @dainichi-san, Right, 遊ばにゃ損'な'ってなもんだろうが sounds so awkward. I'd say 遊ばにゃ損ってなもんだろうが too. |
|
Mar 26 |
comment |
What is the meaning of ~たまえ? @dotnetN00b-san, Yeah, according to my dictionaries (modern Japanese and archaic Japanese), ~たまえ can translate to ~ください/~なさい. |
|
Mar 26 |
comment |
Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms? @Tsuyoshi Ito-san, わ!ほんとだ!! |
|
Mar 25 |
comment |
How to “shoo away” a sales clerk? @AndrewGrimm-san, massageではなくてmasa-jiと書いたのは日本人が英語の発音が悪いことを暗に揶揄しているのではないかと。@mogg-san, 今頃お手伝いは結構ですdoesn't make sense. Maybe you're trying to say 今のところお手伝いは結構です? We wouldn't say that either, though. |
|
Mar 25 |
answered | How can I say “looking through the window of death”? |
|
Mar 25 |
comment |
What is the meaning of ~たまえ? @cypher-san, Hehe, sorry but you can't tell the difference by the pitch. I think we read them the same way.^^ |
|
Mar 25 |
comment |
What is the meaning of ~たまえ? も in 減給もありうる might be "even", like in "すらも/さえも" (not "also")? |
|
Mar 25 |
answered | What is the meaning of ~たまえ? |
|
Mar 25 |
comment |
Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms? Hmm I don't agree with this answerer on the '"この場合"「置き換えてもOKだと思う。」と、とりあえず答えます' part... |
|
Mar 25 |
comment |
What does チャラ mean? そのチャラは別の語です・・・^^ |
|
Mar 24 |
comment |
How to “shoo away” a sales clerk? (1) We never say 今頃[いまごろ]お手伝いは結構です. (2) Lol, what is "unkoza"? Is it standard Japanese? (3)「"いいえ大丈夫です" then you are consenting to their help」--> それは訪問販売と街頭のキャッチセールスの場合でしょ!OP's talking bout 'window shopping'! |
|
Mar 24 |
revised |
Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms? added 77 characters in body |
|
Mar 24 |
revised |
Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms? added 77 characters in body |
|
Mar 24 |
answered | Are 終{お}わる and 済{す}ませる synonyms? |
|
Mar 24 |
comment |
Is ほんの一瞬【いっしゅん】だけ redundant? @atlantiza-san-- Hmm... ほんの一瞬だけ and たった一回だけ sound a bit casual to me but I think 「'ほんの'一瞬見た'だけ'では、判断できません」「あの方とは'たった'一度お会いした'だけ/きり'で、それ以来、何の音沙汰もありません」etc. can be used in rather formal situations... (But why...? Hmm...) |
|
Mar 23 |
comment |
When is it appropriate to use ごくろうさま? It might be fun to also compare "お疲れ~!" and "ご苦労。" :D |
|
Mar 23 |
comment |
When to use 早速ですが @sawa-san, 笑ww. |

