11,244 reputation
12137
bio website
location
age
visits member for 2 years, 3 months
seen 1 hour ago

ヽ(´▽`)/


Mar
19
comment Why is this guy hesitant to call and ask her out on a date?
「電話を前にして」は、「電話機を目の前にして」「電話機の前に立って(or座って)」って感じです
Mar
18
comment Using と to mark a question
スイマセン!たまたま「博多弁っぽいかな~」って思っただけです~私は関西人なので、博多弁・熊本弁・他の九州弁の区別はつかないと思います。(でも九州の人はだいたい分‌​かるんだそうです。)
Mar
17
revised Using と to mark a question
edited body
Mar
17
comment Using と to mark a question
博多弁っぽいね・・ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%9A%E5%A4%9A%E5%BC%81
Mar
17
revised Using と to mark a question
added 1 characters in body
Mar
17
comment Superdry. 極度乾燥(しなさい)
イギリス来てます^^ SuperDryの店あります。みんな結構着てます。値段はちょっと高めだと思います。意味は気にしないようです。機械翻訳だと知ってる人もいますが、知らない人もいます‌​。着てる人に「え?この日本語、間違ってんの?」と驚かれました。日本に行って感銘を受けた人が作った会社だということはみんな知ってるようですが、ビールから付けた名前だ‌​とは知らないようです。
Mar
17
comment Fooling honest people, or honest people look foolish?
@DaveMG 私は、良い訳だと思うのですけど・・。「バカを見る」という言葉の意味は(人から見て)「ばかに見える」とか「マヌケに見える」というよりは、「損をする」に近いと思いま‌​‌​す。だから、「正直者がバカを見ない社会であるべきだ」は「正直者が損をしない(=正直であることが報むくわれる)社会であるべきだ」「正直に生きる人が(=正直に生き‌​ると)損をするような社‌​会であってはいけない」って感じだと思います。
Mar
15
comment Slip of the mouth instead of a slip of the tongue?
Yes I think people would readily understand it, even if they don't use the phrase themselves. Probably 口がすべる is more commonly used, so some people might think that 舌がすべる is an incorrect usage, but nobody would fail to understand what you're trying to say by that.
Mar
14
comment Can に mean the same thing as から?
何人かの人に聞いたんですが、「~から受けた恩」や「~から恩を受ける」が文法的には正しいと感じるそうです。私は、正しい文法では「から」だと思うんですが、日頃話すと‌​き‌​は「~に受けた恩」「~に恩を受ける」って言ってるような気がします。(すみません、答えになってないかもしれません。)
Mar
14
comment Slip of the mouth instead of a slip of the tongue?
広辞苑(第5版)には、「舌がすべる: 話の勢いで、言ってはならないことをうっかり言う。口がすべる。」って書いてあります。
Mar
12
comment Can うちは means the same as うちに ?
@Tim As for 間 vs うち... japanese.stackexchange.com/questions/2620/…
Mar
12
revised Slip of the mouth instead of a slip of the tongue?
added 2 characters in body
Mar
11
comment どうか, どうにか, どうかして - differences?
BTW we also have どうにかして(なんとかして) ja.websaru.info/…
Mar
11
comment どうか, どうにか, どうかして - differences?
どうかして is more used in どうかしてる, eg ejje.weblio.jp/content/… youtube.com/watch?v=GiV-gj1NiT4
Mar
11
comment どうか, どうにか, どうかして - differences?
@Mike Yes どうかしてくれ, どうにかしてくれ and なんとかしてくれ can be used to mean "Do something!" but どうかしてくれ is quite colloquial (or sloppy?) so I think more grammatically/ correctly it should be どうにかしてくれ or なんとかしてくれ. I don't think they're always interchangeable though, even when you mean to say "something", eg. You can say どうかしたんですか but not どうにかしたんですか/なんとかしたんですか to mean "Something wrong?/What's wrong?"
Mar
11
comment Fooling honest people, or honest people look foolish?
「正直者がバカを見る」という[諺]{ことわざ}を調べるといいかもしれません。proverb.jp/proverb2819.html
Mar
10
comment Can に mean the same thing as から?
お兄ちゃんに聞いた can also mean "I heard it from my brother". And.. どんだけジークさんから恩を受けたと思ってやがるんだ sounds alright to me.
Mar
10
comment Can うちは means the same as うちに ?
@Tim You can also say them as 明るい[間]{あいだ}に帰ってきなさい/本を読んでいる間に寝てしまった/おとなしくしている間はここにいてもいい/双方かみ合っている間は桃源郷に身を置ける, but 間に and うちに are not always interchangeable; you can say 暗くならないうちに帰ってきなさい but not 暗くならない[間]{あいだ}に帰ってきなさい. And the に and は are the case/binding particles, and 間 and うち are nouns, so 間 and 間に / うち and うちに are not the same. (間 / うち can also be used like the conjunctive particles/接続助詞 but they cannot be replaced with 間に/うちに in most cases.)
Mar
10
revised Can に mean the same thing as から?
edited title
Mar
9
revised How to say “you may not [verb] here”?
edited body