New answers tagged

0

Gleaning from the comments that this might be a term that originally came from Chinese, one guess would be 崇拝【すうはい】, often glossed as "worship" but with overtones of "admiration, adoration". The traditional form of these kanji is 崇拜, the form still used in written Chinese, with readings of chóngbài (Mandarin), sung4 baai3 (Cantonese), chhùng-pai (Hakka), ...


5

First, 同じ is not a noun; 同じ by itself cannot serve as a subject or the object of a transitive verb. For example, 同じが言える and 同じを見る are ungrammatical. About 「同{おな}じ」 and 「同{おな}じく」 「同じ」という単語の品詞なんですが、形容詞でいいんですか? According to one dictionary, 同じ is a special 形容動詞 (≒na-adjective), which doesn't require な when it directly modifies a regular noun (see the third ...



Top 50 recent answers are included