Tag Info

New answers tagged

2

Yes, the word order makes a slight difference in modality which discribes the thought/emtion/belief of the speaker about the contents of a sentence/sentences towards the listener. 私はじしょを買いました。 じしょを私は買いました。 Both are completely accurate as a sentence in Japanese and mean 'I bought a dictionary' in English as you said. These two sentences can be decided ...


4

Yes, both share the same meaning, though sentence 2 sounds a little unreal (may be it could be possible in a poem or lyrics). There is a word in linguistics called a "syntax marker". Japanese marks a sentence's syntax or structure using particles. Russian does so using word declensions. For languages with neither particles nor declensions, like English and ...



Top 50 recent answers are included