Tag Info

Hot answers tagged


「[出]{で}る」 is indeed always an intransitive verb. 「[出]{だ}す」 is the transitive verb. So, why is it possible to say 「レストランを出る」、「[日本]{にほん}を出る」, etc? It is an "exception" to the general rule that says one can only attach 「を」 to transitive verbs. The 「を」 attached to transitive verbs functions differently than the 「を」 in 「レストランを出る」. The former is the famous ...


Short answer: nominalization. In this case, it's not really a quirk of the Japanese language, at least you're doing pretty much the same in English as well. In English, we don't say *My hobby is play the guitar. *As for my hobby, play the guitar. The pattern A is B needs two things (either a noun, or mentioning a word or phrase, as in swim is ...


「[幽霊]{ゆうれい}とか[見]{み}えたりするのか?」 " Verb in [連用形]{れんようけい} + たり + する" is a very common informal phrase meaning "to do things like ~~". It becomes even more informal and colloquial when combined with another informal word like 「とか」. "Can you (perhaps) see ghosts and such?" It is asking if the other person has extrasensory perception.


It's not an unfamiliar word, though I'm not sure if it's "normally" used. This is a compound verb of 育つ "grow up" + 行く "go away; get further and further", and the meaning is transparent. The -行く is appended to 連用形 of verbs of state change, to make literary expressions of similar nuance to -て行く e.g. 去り行く (老兵は死なず、ただ去り行くのみ "Old soldiers never die; they just ...


The ~たり~たりする construction is used to show that the preceding actions or states are examples among a larger list of possible actions and states. When used with a single action/state, as in your sentence, the speaker does not necessarily have other examples in mind, but is merely using the ~たりする construction to be vague and indirect.


This sense of を is similar to "from", like から - I'm not quite sure the difference in nuance between the two though. And this を is used with intransitive verbs. For reference, sense 6 of を entry in Progressive says 「動作の起点を表す」 (indicates the starting point of an action). It gives two example sentences 8時にホテルを出た He left the hotel at eight. ...


Japanese tends to separate the type of compound verbs into how they behave physically. E.g. 持ってくる is more like 2 separate action, Pick it up and bring it. However 吸い取る is more like a single action. E.g. Another one 溶け込む as a single action would never be read as 溶かして込む。 Many of these just need to be memorized.

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible