New answers tagged time
間 stands for "while," "during." So it stands to reason that you use it with a verb indicating some duration, as in 居る間, 出かけている間 (= while staying, while staying out). I would not say 出かける間, as I doubt 出かける is an action with duration. * Added the 21st June, 2015 * I have no ideal why someone downvoted my answer. I would like to stress that 出かける means ...
If it were me, I would say 今日から二週間後[に]、東京へ行く。 I don't think 後 is usually considered a particle (助詞). 二週間 = a duration of two weeks. So you need to express after that duration has passed.
Top 50 recent answers are included