New answers tagged


With action verbs like 読む{よむ} the -ている form becomes -ing in English. 昨日{きのう}、一{いち}時間{じかん}本{ほん}を読み{よみ}ました。 I read a book for one hour yesterday. 昨日{きのう}、一{いち}時間{じかん}本{ほん}を読{よ}んでいました。 I was reading a book for one hour yesterday.


To add to that answer, I just wanted to point out a few key points: In the first sentence, it is not "i don't want to go," but "I didn't want to go." Don't miss the past tense in 行きたくなかった So now look at the second sentence and it also ends in past tense (行くことにした), so the resulting meaning is not "so I decided to go in the end," but "so I went in the end."...


You are right that と is quotative. The verb is 聞いて instead of 聞いた because the て-form here is being used to chain a sequence of events together: the speaker hears that it is okay to climb using the ropeway, and then decides to go. Using 聞いた instead would be ungrammatical, since it is not the final verb in the clause. The same thing could happen with 言う. For ...

Top 50 recent answers are included