New answers tagged te-form
生きる is the verb "to live", whereas 生きている means "to be living", as you correctly guessed. Using 生きているのが leads to some problems. This の makes the verb to a noun, which becomes the subject due to が. But in the following you don't use it as subject. Using the te-form instead solves that problem, as it breaks the sentence down in two meaningful parts: The one ...
You're seeing a verb which does not really exist there. 一旦【いったん】 is an adverb which means "once", "temporarily", or "for a moment".
Looks to me to be just the て that joins clauses i.e. verb-A-て verb-B do verb-A and do verb-B or, during the act of verb-A, verb-B The latter option seems to work better here. Living in these times, we know that wickedness is increasing more and more.
By ending the sentence like this, the speaker is implying he has something more to say. His wife died, his kids left home, and that may not be the end of his story. Or he may just want to add how sad he was. He may continue his story right after this sentence, but the remaining part may be simply omitted when it's obvious. 「明日映画に行こう。」「あー、今、お金がなくて…。」 ...
How about this form: あまり喋らないので練習できない。 車がないので行けない。
高い｛たかい｝(takai) is 'to be expensive'. To say something is too expensive, or too much of any i-adjective, we remove the final i and add すぎる (sugiru). This makes a new verb 高すぎる｛たかすぎる｝(takasugiru) which means 'to be too expensive). Now we can manipulate this new verb just like any other verb. In particular we can change it in to the て-form to give ...
て can be used to concatenate some verbs in a single sentence. For example: 行って来ます。I go and will return. 食べすぎて眠くなりました。I ate too much and became sleepy. すぎる represents over states and actions. For example: 食べすぎる too much eat 高すぎる too high ~てから is used to concatenate verbs with temporal. For example: 食べてから寝ます。I go to bed after eating. If you want to ...
Top 50 recent answers are included