Tag Info

New answers tagged

0

From my personal experience, 「亡くなる」 is the most neutral word. 「先生のお父さんはがんで亡くなられたよ」 - "Our teacher's father died from cancer" 「死ぬ」 is a strong word that is usually avoided by polite people, but is used to express emphasis or to deliberately offend. It can also be used to talk about animals. 「勝手に死ね!」 - Literally, "Die on your own!", but is very strong and ...


-1

死ぬ is the general, neutral term for "to die". 他界する assumes particular belief, namely that the person/animal goes to the afterworld. 亡くなる is euphemism.


3

They have the same meaning of "dangerous", but 危うい is used more in the written language (文語), whereas 危ない is used more in the spoken language (口語). Here's a Chiebukuro question asking about this. 大辞林 has a note in the entry for 危ない ...


2

危ない is "dangerous" while 危うい is "vulnerable" or "not reliable".


4

If you are familiar with the general difference between on-readings (音読み) and kun-readings (訓読み), you already know the basic difference between 形【かたち】 (kun) and 形状【けいじょう】 (on). 形 is used in informal conversations/writings and most of formal conversations, while 形状 is preferred in formal written texts or scientific articles. Usually Japanese children learn ...



Top 50 recent answers are included