New answers tagged


The は particle is frequently when expressing negative things, not just in the case of "ではない" (じゃない) but in a form like form "XはYがない". While there is some nuance difference, I think for the most part "には意味がない”,"では意味がない”, and "は意味がない” have a similar meaning. You can do a web search and see that they are all used in similar situations. However, in the ...


Well, it appears to me that you're confused with the transitivity of 止まる. While the English word "stop" is used both transitively (as in "I stopped the taxi.") and intransitively (as in "Then the taxi stopped."), 止まる is always intransitive. The transitive version is 止める, and its potential form is 止められる. So 俺は止まらない just means "I don't stop" or "I will never ...


As you said yourself, じゃ is just the colloquial form of では。If the sentence was written more "properly" it would be: 相手では意味が無い See: では・じゃ

Top 50 recent answers are included