Hot answers tagged

38

Thanks to @Chocolate, I was able to learn what this word means, which is roughly that something was funny. Here are a couple sources: http://wikiwiki.jp/himoteplus/?%C1%F0%C0%B8%A4%A8%A4%BF http://www.logsoku.com/r/livejupiter/1340676537/ Why does it mean something was funny? Well, as discussed in this question, strings of w (such as wwwwww) express ...


31

While sawa's answer does cover the basic construction rules, it's definitely worth it to go over the different use cases of わけ. Grab a comfy chair and your favorite beverage, because this is a long one. The best and most complete analysis I've found of this use of わけ is in this 2001 paper by Atsuko Yokota: 文末【ぶんまつ】表現【ひょうげん】「わけだ」の用法【ようほう】 : ...


18

I believe the following theory, but I have never tried to back them up with an evidence: It originates from a slang 中坊 (ちゅうぼう). It means “junior high student,” but often with an indication that the speaker looks down on the student he/she is talking about. (The usual word for “junior high student” is 中学生.) On a BBS, calling someone 中坊 would be just ...


17

They derive from 笑う(わらう). They're the Japanese equivalent of "LOL".


17

っつ (sometimes つう) is a slang version of という (or an alternate version like といった, depending on the context). It's extremely informal. 冗談【じょうだん】だっつの。 (=冗談だ【じょうだん】といったの。) I said I was joking. [Idiomatically: Chill out, I was just kidding.] 彼【かれ】はやめたいっつってんだから、やめさせてやりゃいいじゃん。 (=彼【かれ】はやめたいといっているんだから、やめさせてやればいいじゃない。) He's saying he wants to quit, so why not ...


15

KY is short form of 空気読めない (Kuuki Yomenai)


14

It's not clear exactly who or what started it on twitter, but なう does indeed come from the English "now". It became popular in 2009, shortly after the release of twitter (according to this site). Here are some Japanese articles exploring the usage: http://nanapi.jp/258/ http://zokugo-dict.com/21na/nau.htm http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_now.htm


14

「[働]{はたら}きたくにゃい」 is just a cute way of saying 「働きたくない」. It makes you sound like a kitten speaking.


14

First, a brief explanation of the word 「テンション」 for those who are not familiar with it. It does not mean "tension" or "tense". Rather, it refers to "(a level of) excitement or hyperness seen in a person". 「テンション」 is such a frequently-used word that I had to define it first. I know from my personal experience that quite a few J-learners would think that ...


14

As NicoNicoPedia explains: 飯テロとは、善良な市民に対し無差別に食欲を沸き立たせる、残忍で卑劣極まりない行為である。 これらの行為を絶対に許してはならない。これらの行為に決して屈してはならない。 Meshi-tero is a most brutal and cowardly act which indiscriminately makes virtuous citizens feel hunger. We must absolutely not allow or give in to these acts. Or as Hatena Keyword says: ...


11

That's called 語呂合わせ and you could find full article at Wikipedia. Quoted from Wikepedia 1 : いち、い、ひとつ、ひと 2 : に、ふたつ、ふた、ふ、つ(英語から)、じ 3 : さん、さ、みっつ、みつ、み 4 : よん、よ、よっつ、し、ふぉ(英語から)、ほ 5 : ご、こ、い、いつつ、いつ 6 : ろく、ろ、むっつ、むつ、む 7 : しち、ななつ、なな、な 8 : はち、は、ぱあ、やっつ、やつ、や、やあ 9 : きゅう、きゅ、く、ここのつ、ここの、こ 0 : ...


11

www is Internet slang like lol in Japanese. It stands for warai (笑い), often used on online message boards 笑 is like www, it's another internet slang, like lol in Japanese. You will also see people adding 笑 at the end of sentences on the Internet just like the example you gave.


11

アメテ! is baby speech for やめて! (Stop it!).


11

The ん negative ending is a contraction of sorts of classical negative ending ぬ, precursor to modern ない. It's still pretty common. As illustration of this, the Microsoft IME gives 食べん as a valid conversion option after typing in taben, or 飲まん for noman. Note that する with the negative ん is not しん, but instead せん, as again the negative ん is from classical ぬ, ...


11

We can find several patterns in these derivations: Long words are often clipped: ハーモニー   → ハーモ スターバックス → スターバ サボタージュ  → サボ Long vowels (with ー) and geminate consonants (with ッ) are shortened: グーグル    → ググル コピー     → コピ ハーモ     → ハモ スターバ    → スタバ パニック    → パニク If final ル is already present, it is reanalyzed as る: ググル     → ググる ...


10

It means kuuki yomenai. A friend explained this concept as follows: In Japanese culture, the social protocol calls for utmost attention to the right "atmosphere." Certain actions can only be considered appropriate when the "atmosphere" of the time and place allowed for them to be carried out. In Japanese lingo, it is "reading the air" ...


10

The difference between these two hinges on whether or not the action has been completed at the time the statement was made: 説明書を読んでも分かりにくい This could be taken in one of two ways: Even if you (I) read the instructions, it will [still] be hard to understand. Even after reading the instructions, it is [still] hard to understand. So with the ~ても form in ...


10

In colloquial speech, 「あるある」 is basically a way to respond to questions like "Have you ever noticed how the more busy Jack gets, the more he sweats". あるある means something like "Yeah, I recognize that situation" or "Yeah, I've been thinking about that too" or "Yeah, I have noticed that". One meaning of ネタ is 'humorous material' or 'joke material'. There's a ...


10

The word is kire-ru. Like most 下一段, it naturally derives from the 下二段 verb kir-u. It is properly written 切れる. Consider the word 途切れる. You may think of it as "堪えていた気持ちが途切れて, and now I'm pissed". As for why it may be written as キレる: it is slang, and the katakana emphasizes this. The final -ru conjugates, so leaving it in hiragana is most natural. Also note ...


10

No, there isn't. You will have to think of an alternative. For example: 仕事の話をする AさんとBさんはいつも仕事の話ばかりする A and B are always talking shop (talking about work). 専門の話をする この2人が専門の話をしている These two are talking shop.


10

"To surf the internet" is literally ネットサーフィンする. And I think this is sort of informal. "To browse" is 見る. So ネットを見る is the answer. "Being on the internet" - either one above should be fine. We also say: インターネットに接続{せつぞく}する formal! This could also mean connecting to the internet. インターネットを閲覧{えつらん}する formal! This always means surfing/browsing the ...


9

I hear 「まだ見ていない。」, which seems entirely normal, comparable to the English construction "I still haven't seen it." => "I'm in a still-continuing state of not seeing it." I suppose there's some element of volition here; it's still possible for her to see it if she wants to. For example, if a pterodactyl flew overhead, and you missed seeing it, you would say ...


9

Perhaps this site may be of use to you. For each section there is a brief description and explanation of the choice of symbols/characters used. The characters used for kaomoji may represent: Eyes (usually obvious)(may be covered by arms/hand) Ears (may be absent) Nose (may be absent) Mouth ( ∀ and ▽ in your examples are mouths) Limits of the face ...


9

It's not prohibited to use in public, though it's not necessarily an objective expression and has negative nuance because it means people who gather at incidents with casual curiosity. In that point, 人だかり etc. will be safer. If you address a certain person as 野次馬, it'd sound offensive to him/her, but on the other hand, it's not particularly a problem to use ...


9

There are two "different" usages of the suffix 「ん」 in question. Type #1: When the final 「ん」 is included in the girl's "official" nickname. This means that the girl is already known to others by the nickname of 「~~~ん/ン」; therefore, practically everyone who knows her addressess her by that nickname. In this usage of 「ん」, there is little to no ...


8

I do not know if 凄い (すごい) is slang or not, so I will skip that part. The word has an interesting origin. Daijirin explains the original meaning of the word as follows: 心に強い衝撃を受けて、ぞっと身にしみるさまの意が原義。平安時代から見える語で、良い意味でも悪い意味でも用いられた。近代以降、心理的圧迫感を伴わない用法が生じた I do not think that I can translate this accurately to English, but anyway here is my attempt: The ...


8

Basically 浮く (うく) means to float, but has many other meanings. When used for a person or an action of a person, 浮く can mean “being out of place,” “not belonging to the place he/she is,” “being the odd one out,” and “not being able to interact with others well.” For example: 田中さんは会社で浮いている。 (たなかさんはかいしゃでういている。) Mr. (Ms.) Tanaka is out of place in his (her) ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible