New answers tagged

0

I think your translation is natural. This should be interpreted as ((((xxxx年度)海外予算)会議)((社長)(講評))) Each elements's connectivity is depend on its meaning. 新型重戦車デザインコンペティション総統講評  is (((((新型)重戦車))(デザインコンペティション))((総統)(講評))) So English version should be Führer's comment on new heavy tank design competition



Top 50 recent answers are included