New answers tagged set-phrases
I would say that the polite version of 調子はどうだい would be ご機嫌はいかがですか? but is usually reserved for written correspondence. Inquiring about someone's health (e.g. "How are you?") is not really used as a formal greeting in Japanese. Unless you know someone is recovering from an illness, in which case one could ask お加減はいかがですか? P.S. ご調子はいかがですか? does ...
If you need to express your gratitude in one sentence, that is a very good one --- except, it is ありがとう, not ありかとう.
Why all the answerers, commentators and upvoters here are hung up only on the "dictionary" usages of the phrase, I have no idea. The answerers even seem to live in Japan. In today's Japan, the phrase is OFTEN used as a casual "Hi!" as well --- if someone wants to know the fact.
Top 50 recent answers are included