Tag Info

New answers tagged

2

Additional information on question #2, at OP's request: 日本国語大辞典 records a usage that dates back to 1788, which is mid-Edo period. 雑俳・柳多留‐二二〔1788〕「死人に口なし置みやげとぬかし」 And it doesn't seem to have Chinese etymology; the Chinese language has a bit different expression 死无对证 "the dead cannot testify", which seemingly traces back to Yuan dynasty.


3

From what I gather, the connotation of the English phrase "Dead men tell no tales" is the latter -- "It's safe to kill everyone who knows the secret". Am I right? That's not the primary meaning of Japanese 死人に口なし, although it looks very similar. As your teacher said, this should be understood as "You can easily accuse a dead person, even unjustly, because ...


7

あける (明ける in kanji) here is an intransitive verb which basically means to finish, to change to a new state, etc. According to 大辞林: あける【明ける・空ける・開ける】 二(自動詞) ①夜が終わって朝になり,あたりが明るくなる。 《明》 ↔ 暮れる 「夜(よ)が-・ける」 ②時間が経過して次の新しい年・日や季節が始まる。主語を示すことはない。 《明》 ↔ 暮れる 「 - ・けて八月二日,いよいよ頂上をめざす日だ」 ③ある特別の状態の期間が終わって,普通の状態に戻る。おわる。 《明》 「長かった梅雨(つゆ)がようやく-・けた」 「喪(も)が-・ける」 ...


2

A good translation would depend on the subtext, and also the relationship of the speaker and listener. One can say "If you think about it..." to present a conclusion that the speaker has already thought of, with the (somewhat demeaning) implication that the listener hasn't thought through the issue enough to arrive at the same obvious conclusion. But it can ...


2

Your expressions are right, except that in the last sentence, you have to put a to before the iimasu. Deromanized versions of them are: よろしく。 よろしくお願いいたします。 私の名前はアンジェラです。 私はアンジェラといいます。 [edit] In business conversations you should say: よろしくお願いいたします。私は(your surname)と[申]{もう}します。 Outside of business, you may use less polite forms: ...


-4

I am really afraid to say this, but I assume you are a quite beginner. Therefore, I would like to help you somehow, but since your question is too abstract, I can not help you unfortunately. HOWEVER, both ta and su are consonants. Only when written in English, it "looks like" they are ending in vowels. In Japanese, they are consonants. Thanks.


5

僕は1つXXを持っています。 俺は1つXXを持っている。 The latter sounds more casual and masculine because of the use of 俺 and the casual form いる.



Top 50 recent answers are included