Tag Info

Hot answers tagged

8

I believe [無駄足]{むだあし} is derived from [無駄足]{むだあし}を[運]{はこ}ぶ ("move one's feet in vain"), which is one of a series of counterintuitive idioms Japanese vocabulary has. [小腹]{こばら}が[減]{へ}る "little stomach get empty" actually describing "be a little hungry" (cf. [腹]{はら}が[減]{へ}る "be hungry") [大]{おお}ぼらを[吹]{ふ}く "blow on a big conch" actually, "blow on a conch ...


3

I'm guessing the phrase you're referring to is 無理しないでください and its variants. For example, you'd say this when you make a request of someone and realize that it might be a large undertaking or inconvenience, and you want to express that the person you are asking doesn't need to go to such troubles for your sake. More generally, you would use this phrase when ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible